słownik hiszpańsko - polski

español - język polski

ponerse en marcha po polsku:

1. wyruszać wyruszać


Mam zamiar wyruszać z powrotem w podróż.
Miałem zaraz wyruszać.
Kazał nam wyruszać natychmiast.
Właśnie miała wyruszać.
Już czas wyruszać.
Musicie wyruszać natychmiast.

Polskie słowo "ponerse en marcha" (wyruszać) występuje w zestawach:

libros de biblioteca

2. zaczynać zaczynać


zaczynać budować
Muszę wiedzieć, czy mogę zaczynać przyjęcie.
Gdyby się spóźniał, można zaczynać zebranie bez niego.
Jednak rano wolę dzień zaczynać bez pośpiechu.
Są tacy, co twierdzą, że nie powinno się zaczynać dnia od sprawdzania e-maila.
Oszustwem jest zaczynać biec przed innymi.

Polskie słowo "ponerse en marcha" (zaczynać) występuje w zestawach:

Descubriendo el mundo
espanol automatico

3. wejść w życie wejść w życie



4. ruszać ruszać


ruszać nogami
również ruszać się albo przemieszczać (się)
Nie miał pojęcia, kiedy ruszać.
Muszę ruszać.
Proszę dać mi znać, kiedy mogę ruszać.
Ja bym proponował ruszać zaraz.

Polskie słowo "ponerse en marcha" (ruszać) występuje w zestawach:

Cuaderno con Hombre