słownik włosko - polski

italiano - język polski

più po polsku:

1. więcej więcej


Musisz więcej ćwiczyć.
Moi rodzice czytają książki i gazety, ale ja czytam więcej.
Nie będą już więcej mówić: Ojcowie jedli cierpkie jagody, a synom zdrętwiały zęby.
Jego domek na działce jest czysty i wygodny. Co więcej, może pomieścić aż 10 osób.
Jeśli dodasz więcej liści herbaty do imbryka, napar będzie smaczniejszy.
Zoo w Fuzhou w chińskiej prowincji Fujian zrobiło więcej niż inne w dziedzinie tresury pand.
Wtedy swe miecze przekują na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Naród przeciw narodowi nie podniesie miecza, nie będą się więcej zaprawiać do wojny.
Więcej ludzi żałowało tego, że mówiło, niż tego, że milczało.
Jeśli chcesz brzmieć jak rodowity Amerykanin, oglądaj więcej więcej telewizji amerykańskiej, a mniej brytyjskiej.
Większość developerów nienawidzi debugowania; więcej zabawy w tworzeniu błędów, niż ich poprawianiu.
Więcej studentów zabiega o przyjęcie na ten uniwersytet niż może zostać przyjętych.
Co nie powiesz on i tak nie zareaguje więc postanowiłem, że już więcej nic nie będę mówić.
Nie widzę sensu w tym, że muszę płacić większy podatek od ciebie, chociaż ty więcej zarabiasz.
Obecnie coraz więcej ludzi zmienia pracę w poszukiwaniu lepszych zarobków i wyższych stanowisk.

Polskie słowo "più" (więcej) występuje w zestawach:

Lezione 5 / Nuovo Caffè Italia / Che lavoro fai?
I, lub, ale, więc... - E, o, ma, quindi...
I, lub, ale, więc... - E, o, ma, quindi...
Nel mare ci sono i coccodrilli
Germania, esplodono due impianti chimici: un morto...

2. plus


dwadzieścia plus jeden jest dwadzieścia jeden
jeden plus jeden to dwa
plus (koszty) wysylki
Dwa plus trzy plus cztery daje w sumie dziewięć.
Opłata wynosi 100 dolarów za noc plus podatek.

Polskie słowo "più" (plus) występuje w zestawach:

włoski 1 il belpaese
liczebniki główne
sprawdzian #2
Vocabolario 1

3. bardziej


Bądź bardziej elastyczny.
Mylić się jest rzeczą ludzką. A jeszcze bardziej ludzką - winić innych za nasze błędy.
Urbanizacja wkracza coraz bardziej w życie wiejskie.
Takie instrukcje trzeba pisać w sposób bardziej zrozumiały.
Intelektualistą jest osoba, która odkryła coś bardziej interesującego od seksu.
Rodzice również aranżują małżeństwa, co jest tylko trochę bardziej uprzejmą wersją stwierdzenia, że po prostu handlują swymi dziećmi.
Bardziej ślepy jest od ślepca ten kto nie chce patrzeć!
Wiele osób, które dotąd szastało pieniędzmi, teraz będzie musiało bardziej uważać na wydatki.
Nie jest dla pisarza niemoralnym mówić kłamstwa. W istocie, im większe kłamstwa, im lepsze kłamstwa, tym bardziej zwykli ludzie i krytycy będą cię chwalić.
Szczęście człowieka zależy bardziej od tego, czym jest, aniżeli od tego, co ma.
Słyszałem, że badania dowiodły, że mężczyźni bardziej kłamią niż kobiety.
Ostatnio rodzice traktują dzieci bardziej jak dorosłych, dzieci dysponują niespotykaną wcześniej swobodą życiowych wyborów.
Żałosny jest ten, kto pragnie śmierci, ale jeszcze bardziej żałosny jest ten, kto się jej boi.
Jak w innych miejscach w Indiach, rozwój występuje bardziej pomimo istnienia władzy niż z jego powodu.
Wyobrażałem sobie, że mój pierwszy pocałunek będzie bardziej romantyczny.

Polskie słowo "più" (bardziej) występuje w zestawach:

Nuovo Espresso Unit 4 part 2 materiały z kserówki ...
i tre porcellini część 1
Jarek sem. 1 lezione 03
Jarek sem. 1 lezione 03
Ewa sem. 1 lezione 03

4. już nie


Moja babcia już nie żyje.
Ja już nie kłamie.

5. już


już teraz
Brakuje drewna w ognisku, płomienie już tracą na sile.
Co nie powiesz on i tak nie zareaguje więc postanowiłem, że już więcej nic nie będę mówić.
Kiedy wrócisz z USA, ja już będę po studiach.
Powiedziała, patrząc na zegar: „Już czwarta”.
Jeśli jednak dojdzie do niego do śmierci mózgu, nigdy już nie będzie myślał, mówił, ani słyszał.
Z powodu przeziębienia opuściłem w pracy tylko jeden dzień a już na moim biurku leżą stosy papierów.
Kiedy już wpisze pan nazwisko, proszę również wpisać datę.
Piorun został objaśniony naukowo, więc ludzie już nie wierzą, że jest to znak gniewu bogów. Tak więc pioruny nie są już tak straszne jak kiedyś.
Z początku wstawanie o szóstej rano było trudne, ale już się przyzwyczaiłem.
Nie będą już więcej mówić: Ojcowie jedli cierpkie jagody, a synom zdrętwiały zęby.
Kiedy już się cieszyłem, że złożę zamówienie po angielsku, usłyszałem japońskie: „Irasshaimase!”. „Zaraz, co jest?!” - pomyślałem sobie.
Słyszała to już wcześniej, nie miała więc ochoty słuchać tego ponownie.
No nie, znowu się całują! Patrz, ależ są zakochani. Jak zawsze. Już nie mogę patrzeć.
Już miał wyjawić tajemnicę, ale ostre spojrzenie Marthy powstrzymało go i zamilkł.