Przysłowia

 0    164 fiszki    joanna36
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
nie habit czyni mnicha
rozpocznij naukę
non è l'abito che fa il monaco
jad/ trucizna dobrze konserwuje
rozpocznij naukę
il veleno/veleno si conserva bene
jak się cierpi? - w milczeniu
rozpocznij naukę
come si soffre? - in silenzio
kto szuka, ten znajdzie
rozpocznij naukę
chi cerca trova
lepiej późno niż wcale
rozpocznij naukę
meglio tardi che mai
lepiej dmuchać na zimne
rozpocznij naukę
meglio prevenire che curare
łakomstwo jest groźniejsze niż broń
rozpocznij naukę
la gola è più pericolosa delle armi
Gardło zabija więcej niż miecz
rozpocznij naukę
ne uccide piu la gola che la spada
nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę
rozpocznij naukę
non mettere tutto su una carta
wszystko dobre, co się dobrze kończy
rozpocznij naukę
tutto e 'bene quel che finisce bene
nie szata zdobi człowieka
rozpocznij naukę
nessun capo adorna l'uomo
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
rozpocznij naukę
tutte le strade portano a Roma
łatwo przyszło łatwo poszło
rozpocznij naukę
facile facile
oko za oko, ząb za ząb
rozpocznij naukę
occhio per occhio, dente per dente
gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść
rozpocznij naukę
dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare
kto pierwszy ten lepszy
rozpocznij naukę
primo arrivato, primo servito
czas leczy rany
rozpocznij naukę
il tempo guarisce le ferite
złapać kogoś na gorącym uczynku
rozpocznij naukę
catturare qualcuno nell'atto
ledwo ledwo
rozpocznij naukę
a malapena a malapena
zdrów jak ryba
rozpocznij naukę
sano come un pesce
ugryźć się w język
rozpocznij naukę
morditi la lingua
kropla w morzu
rozpocznij naukę
una goccia nell'oceano
twardy orzech do zgryzienia
rozpocznij naukę
un dado duro da rompere
obiło mi się o uszy
rozpocznij naukę
mi ha fatto impazzire
między młotem a kowadłem
rozpocznij naukę
Tra l'incudine e il martello
owijać w bawełnę
rozpocznij naukę
tergiversare
pamiętam o przeszłości, żyję w teraźniejszości, ale patrzę w przyszłość
rozpocznij naukę
Ricordo il passato, vivo nel presente, ma guardo al futuro
przez żołądek do serca
rozpocznij naukę
attraverso lo stomaco fino al cuore
mężczyznę zdobywa się przez to, co je, przez gardło
rozpocznij naukę
l'uomo si prende per la gola
radość życia
rozpocznij naukę
la gioia della vita
obić się o uszy
rozpocznij naukę
cadere sulle tue orecchie
robić na drutach
rozpocznij naukę
fare la maglia
rodzina wielopokoleniowa
rozpocznij naukę
la famiglia multigenerazionale
rodzina składa się z 4 osób
rozpocznij naukę
la famiglia è composta da 4 persone, comprende 4 persone
na granicy wytrzymałości
rozpocznij naukę
al limite della sopportazione
rosnąć w oczach
rozpocznij naukę
crescere in vista/ a vista d'occhio
bilety rozeszły się na pniu
rozpocznij naukę
i biglietti sono andati esauriti/ all'istante, sono andati a ruba
rozwiązywać problemy
rozpocznij naukę
risolvere problemi
rozwiązywać krzyżówkę
rozpocznij naukę
risolvere/fare un cruciverba, fare le parole crociate
rzucić okiem
rozpocznij naukę
dare un' occhiata
rzucić nowe światło na coś
rozpocznij naukę
dare un nuov risalto a qc, gettare nuova luce su qualcosa
stawiać kogoś w trudnej sytuacji
rozpocznij naukę
mettere qualcuno in una situazione difficile
stosują się do tych norm
rozpocznij naukę
rispettare questi standard
stosują się do tych samych reguł
rozpocznij naukę
seguono le stesse regole
szaleć za kimś
rozpocznij naukę
essere pazzo di qualcuno, andare matta per qu
stawiać coś pod znakiem zapytania
rozpocznij naukę
mettere qualcosa in discussione, mettere in dubbing qc
stawiać opór
rozpocznij naukę
resistere, opporre resistenza
Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa.
rozpocznij naukę
Chi va piano va sano e va lontano.
zdrowy umysł w zdrowym ciele
rozpocznij naukę
mente sana in corpo sano
Jeśli chcesz pokoju przygotuj się na wojnę
rozpocznij naukę
se vuoi la pace prepara la guerra
o gustach się nie dyskutuje
rozpocznij naukę
sui gusti personali non bisogna discutere
Kto robi coś jak dla siebie, robi to trzem osobom
rozpocznij naukę
Chi fa da sè fa per tre.
Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa.
rozpocznij naukę
Chi va piano va sano e va lontano.
kiedy zamykają drzwi, może otworzyć się furtka
rozpocznij naukę
quando si chiude porta, si apre un portone
w jedności siła
rozpocznij naukę
l'unione fa la forza
ci, którzy mają czas, nie czekają na czas
rozpocznij naukę
chi ha tempo non aspetti tempo
kto porzuci starą ścieżkę dla nowej, wie, co traci i nie wie, co zastanie
rozpocznij naukę
chi lascia la via vecchia per quella nuova, są quel perde e non sa quel che trova
Gdy umiera papież, zostaje nim następny.
rozpocznij naukę
Morto un Papa se ne fa un'altro / artro.
do trzech razy sztuka
rozpocznij naukę
tre volte fortunato
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
rozpocznij naukę
Un amico si vede nel momento del bisogno.
diabeł tkwi w szczegółach
rozpocznij naukę
il diavolo è nei dettagli
do pewnego stopnia
rozpocznij naukę
ad un certo grado
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
rozpocznij naukę
Tutte le strade portano a Roma.
Trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie.
rozpocznij naukę
L'erba del vicino è sempre più verde.
Między powiedzeniem a zrobieniem pośrodku jest morze.
rozpocznij naukę
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
Jedno jabłko dziennie utrzyma Cię z dala od lekarza.
rozpocznij naukę
Una mela al giorno toglie il medico di torno.
Kota nie ma, myszy harcują.
rozpocznij naukę
Quando il gatto non c'è i topi ballano.
Kto znajdzie przyjaciela, znajdzie skarb.
rozpocznij naukę
Chi trova un amico trova un tesoro.
Lepiej samemu, niż w złym towarzystwie.
rozpocznij naukę
Meglio soli che male accompagnati.
Oko nie widzi, serce nie boli.
rozpocznij naukę
Occhio non vede, cuore non duole.
Zaufanie jest dobre, a brak zaufania jest lepszy.
rozpocznij naukę
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.
Sercu nie można rozkazywać.
rozpocznij naukę
Al cuor non si comanda.
Nie szata zdobi człowieka.
rozpocznij naukę
I vestiti non fanno un uomo.
Oko za oko, ząb za ząb.
rozpocznij naukę
Occhio per occhio, dente per dente.
Lepiej późno niż wcale.
rozpocznij naukę
Meglio tardi che mai.
Wiara przenosi góry.
rozpocznij naukę
La fede muove le montagne.
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
rozpocznij naukę
La frutta proibita ha il sapore migliore.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
rozpocznij naukę
Non è tutto oro quello che luccica.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
rozpocznij naukę
Chiunque si alzi la mattina, Dio lo dà.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
rozpocznij naukę
L'appetito cresce con il mangiare.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
rozpocznij naukę
Tutto e 'bene quel che finisce bene.
Nieszczęścia chodzą parami.
rozpocznij naukę
Vengono in coppia.
Kto pierwszy, ten lepszy.
rozpocznij naukę
Primo arrivato, primo servito.
Nie ma zysku bez ryzyka.
rozpocznij naukę
Non esiste profitto senza rischio.
Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.
rozpocznij naukę
È inutile piangere sul latte versato.
Kuj żelazo póki gorące.
rozpocznij naukę
Forgia mentre il ferro è caldo.
Człowiek uczy się przez całe życie.
rozpocznij naukę
Una persona impara durante la sua vita.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
rozpocznij naukę
Prevenire è meglio che curare.
Fortuna kołem się toczy.
rozpocznij naukę
La fortuna sta girando.
Czas leczy rany.
rozpocznij naukę
Il tempo guarisce le ferite.
Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
rozpocznij naukę
Non mettere tutto su una carta.
Są gusta i guściki.
rozpocznij naukę
Ci sono gusti e stranezze.
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
rozpocznij naukę
Non guardare in bocca a un cavallo donato.
Lepszy rydz niż nic.
rozpocznij naukę
Mezza pagnotta è meglio di niente.
Kiedy wejdziesz między wrony zaczniesz krakać tak jak one.
rozpocznij naukę
Quando camminerai tra i corvi, inizierai a gracchiare proprio come loro.
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne.
rozpocznij naukę
Chi si brucia nella stagione calda sarà salvo nel freddo.
Wszystko co dobre szybko się kończy.
rozpocznij naukę
Tutto ciò che è bello finisce rapidamente.
Kiepskiej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
rozpocznij naukę
Una povera ballerina è infastidita dall'orlo della gonna.
Nie pal za sobą mostów.
rozpocznij naukę
Non bruciare i ponti dietro di te.
Potrzeba jest matką wynalazków.
rozpocznij naukę
Necessità è la madre dell'invenzione.
Kłamstwo ma krótkie nogi.
rozpocznij naukę
Lie ha le gambe corte.
Okazja czyni złodzieja.
rozpocznij naukę
L'opportunità fa il ladro.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
rozpocznij naukę
Una rondine non fa primavera.
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
rozpocznij naukę
Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.
Praktyka czyni mistrza.
rozpocznij naukę
La pratica rende perfetti.
Pokój bez książek jest jak ciało bez duszy.
rozpocznij naukę
Una stanza senza libri è come un corpo senza anima.
Nie wywołuj wilka z lasu.
rozpocznij naukę
Non chiamare il lupo fuori dal bosco.
Winny się tłumaczy.
rozpocznij naukę
Il colpevole si spiega.
Bez pracy nie ma kołaczy.
rozpocznij naukę
Nessun dolore nessun guadagno.
Czyny mówią głośniej niż słowa.
rozpocznij naukę
Le azioni parlano più forte delle parole.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
rozpocznij naukę
C'è sempre un lato positivo.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
rozpocznij naukę
Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.
Los sprzyja odważnym.
rozpocznij naukę
Il destino aiuta gli coraggiosi.
Czas to pieniądz.
rozpocznij naukę
Il tempo è denaro.
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
rozpocznij naukę
Bene ovunque ma a casa è il migliore.
Tonący brzytwy się chwyta.
rozpocznij naukę
Un uomo che sta annegando si aggrappa alle pagliuzze.
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
rozpocznij naukę
Se rifai il letto, dormirai bene.
Dla chcącego nic trudnego.
rozpocznij naukę
Non è difficile per chi lo vuole.
Cicha woda brzegi rwie.
rozpocznij naukę
L'acqua ferma infuria lungo le rive.
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
rozpocznij naukę
Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.
Kuj żelazo, póki gorące.
rozpocznij naukę
Forgia mentre il ferro è caldo.
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
rozpocznij naukę
La curiosità è il primo passo verso l'inferno.
Cel uświęca środki.
rozpocznij naukę
Il fine giustifica i mezzi.
Co z oczu, to z serca.
rozpocznij naukę
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
Nie rób z igły widły.
rozpocznij naukę
Non trasformare un ago in una forchetta.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
rozpocznij naukę
Ride bene chi ride ultimo.
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.
rozpocznij naukę
Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te.
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
rozpocznij naukę
Chi di spada vive di spada muore.
Do trzech razy sztuka.
rozpocznij naukę
Terza volta fortunata.
Wśród ślepców jednooki jest królem.
rozpocznij naukę
Tra i ciechi, l’orbo è re.
Polak mądry po szkodzie.
rozpocznij naukę
Un polacco è saggio dopo il danno.
Mowa jest srebrem, milczenie złotem.
rozpocznij naukę
Il discorso è argento, il silenzio è oro.
Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.
rozpocznij naukę
Un amico di tutti non è amico di nessuno.
Pieniądze szczęścia nie dają.
rozpocznij naukę
I soldi non portano la felicità.
Nie ma dymu bez ognia.
rozpocznij naukę
Non c'è fumo senza fuoco.
Miłość jest ślepa.
rozpocznij naukę
L'amore è cieco.
Uczciwość popłaca.
rozpocznij naukę
L'onestà paga.
Co kraj to obyczaj.
rozpocznij naukę
Ogni paese ha la sua usanza.
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.
rozpocznij naukę
È inutile piangere sul latte versato.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
rozpocznij naukę
Tale padre tale figlio.
Strzeżonego Pan Bóg strzeże.
rozpocznij naukę
Dio custodisce chi è custodito.
Co możesz zrobić jutro, zrób dziś.
rozpocznij naukę
Ciò che puoi fare domani, fallo oggi.
Złe wieści szybko się rozchodzą.
rozpocznij naukę
Le cattive notizie viaggiano veloci.
Nie od razu Rzym zbudowano.
rozpocznij naukę
Roma non è stata costruita in un giorno.
Co się odwlecze, to nie uciecze.
rozpocznij naukę
Ciò che viene ritardato non è perduto.
Nie ma dymu bez ognia
rozpocznij naukę
Non c'è fumo senza fuoco
Lepsze jajko dzisiaj niż jutro kurczak.
rozpocznij naukę
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Stara miłość nie rdzewieje.
rozpocznij naukę
Il vecchio amore non muore mai.
Historia lubi się powtarzać.
rozpocznij naukę
La storia si ripete.
Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała.
rozpocznij naukę
Se la capra non avesse saltato, non si sarebbe rotta una gamba.
Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać.
rozpocznij naukę
L’amicizia è come il denaro: è più facile ottenerlo che mantenerlo.
Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat i ludzka głupota, chociaż co do pierwszego nie mam pewności.
rozpocznij naukę
Solo due cose sono infinite: l'universo e la stupidità umana, anche se della prima non sono sicuro.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
rozpocznij naukę
Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.
Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą.
rozpocznij naukę
Dove tagliano la legna, volano i trucioli.
Mądry to mówca, który wie, kiedy nie ma nic do powiedzenia.
rozpocznij naukę
Un oratore saggio è colui che sa quando non ha nulla da dire.
Nie taki diabeł straszny jak go malują.
rozpocznij naukę
Il diavolo non è così spaventoso come viene dipinto.
Przeprosiny to grzeczność poniewczasie.
rozpocznij naukę
Le scuse sono una cortesia tardiva.
Nikt nie jest sędzią we własnej sprawie
rozpocznij naukę
Nessuno è giudice nel proprio caso
Nikt nie jest doskonały.
rozpocznij naukę
Nessuno è perfetto.
Nikt nie jest niezastąpiony.
rozpocznij naukę
Nessuno è insostituibile.
oko chce swojej części / swoich praw
rozpocznij naukę
l'occhio vuole la sua parte
Umów należy dotrzymywać
rozpocznij naukę
Gli accordi devono essere mantenuti
pierwszy w czasie, lepszy w prawie; kto pierwszy, ten lepszy
rozpocznij naukę
primo in tempo, meglio in diritto
czas to pieniądz
rozpocznij naukę
il tempo è denaro

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.