TELC B2 Redevendungen B

 0    77 fiszek    tsuperczynski
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Dürfte ich etwas dazu sagen?
rozpocznij naukę
Mógłbym coś dodać na ten temat?
Entschuldigung, ich würde gern etwas dazu sagen.
rozpocznij naukę
Przepraszam, chciałbym coś dodać na ten temat.
Zu diesem Punkt möchte gern Folgendes anmerken.
rozpocznij naukę
Chciałbym zaznaczyć jedną rzecz w tym temacie.
Ich würde gerne eine Bemerkung zu diesem Thema machen.
rozpocznij naukę
Chciałbym wygłosić jedną uwagę w tym temacie.
Das Entscheidende ist für mich, ob / dass...
rozpocznij naukę
Decydujące dla mnie jest, czy...
Eines möchte ich nochmals unterstreichen:...
rozpocznij naukę
Jedną rzecz chciałbym podkreślić
Das Wichtigste ist für mich, dass...
rozpocznij naukę
Najważniejsze jest dla mnie...
Er erscheint mir in diesem Zusammenhang besonders wichtig, dass...
rozpocznij naukę
Najważniejsze w tym kontekście wydaje mi się...
Ich würde gern noch einmal auf den Punkt eingehen, der mir besonders wichtig ist:...
rozpocznij naukę
Chciałbym zgłębić jeden temat, który jest dla mnie szczególnie ważny.
Ich kann nur immer wieder betonen, dass...
rozpocznij naukę
Mogę jedynie dalej podkreślić, że...
Ich verweise nur auf...
rozpocznij naukę
Zwracam tylko uwagę na
Denken Sie nur an...
rozpocznij naukę
Proszę pomyśleć tylko o...
Dies kann man bei / in ... nachlesen.
rozpocznij naukę
O tym można doczytać w...
Darf ich noch einmal auf ... zurückkommen?
rozpocznij naukę
Mogę tylko wrócić do...
Ich würde gerne noch einmal den Gedanken von Herrn/Frau ... aufgreifen?
rozpocznij naukę
Chciałbym wrócić do myśli pana/pani...
Ich möchte noch einmal auf das / etwas zurückkommen, was Sie eingangs
rozpocznij naukę
Ich möchte noch einmal auf das / etwas zurückkommen, was Sie eingangs
/ vorhin gesagt haben.
rozpocznij naukę
Chciałbym wrócić do tego, co powiedział(a) pan(i) na początku/wcześniej.
Darf ich kurz etwas richtig stellen?
rozpocznij naukę
Czy mogę coś szybko naprostować?
Ich habe mich eben vielleicht nicht ganz klar / korrekt ausgedrückt,
rozpocznij naukę
Mogłem się być może nie wyrazić zbyt jasno.
Lassen Sie es mich noch einmal anders formulieren:
rozpocznij naukę
Ujmę to inaczej...
Das war vielleicht etwas missverständlich formuliert. Ich wollte eigentlich Folgendes sagen:...
rozpocznij naukę
Być może wyraziłem się niejasno; tak naprawdę miałem na myśli, że...
Das geht jetzt aber nun wirklich zu weit / unter die Gürtellinie.
rozpocznij naukę
Za daleko się pan posunął / to poniżej pasa.
Könnten Sie bitte diese persönlichen Angriffe unterlassen?
rozpocznij naukę
Czy mógłby pan zaprzestać tych osobistych ataków?
Ich verbitte mir diese Unterstellungen.
rozpocznij naukę
Their verbitte mir diese Unterstellungen.
Jetzt vergreifen Sie sich aber wirklich im Ton.
rozpocznij naukę
Jetzt vergreifen Sie sich aber wirklich im Ton.
Bitte lassen Sie mich kurz noch meinen Gedanken zu Ende führen!
rozpocznij naukę
Bitte lassen Sie mich kurz noch meinen Gedanken zu Ende führen!
Geben Sie mir bitte noch. einige Sekunden!
rozpocznij naukę
Geben Sie mir bitte noch. einige A second!
Einen Augenblick bitte, darf ich das noch eben abschließen?
rozpocznij naukę
Einen Augenblick bitte, darf ich das noch eben abschließen?
Einen Moment Geduld bitte, ich bin gleich fertig.
rozpocznij naukę
Einen Moment Geduld bitte, ich bin gleich fertig.
Gleich, bitte noch einen Moment.
rozpocznij naukę
Gleich, bitte noch einen Moment.
Könnten Sie mich bitte aussprechen lassen?
rozpocznij naukę
Kontenten Sie mich bitte aussprechen lassen?
Darf ich das bitte erst einmal zu Ende führen?
rozpocznij naukę
Darf ich das bitte erst einmal zu Ende führen?
Ich bin da völlig / ganz Ihrer Meinung.
rozpocznij naukę
Ich bin da völlig / ganz Ihrer Meinung.
Ich gehe (da) völlig „d’accord“ mit Ihnen.
rozpocznij naukę
Ich gehe (da) völlig "d'accord" mit Ihnen.
Ich verbitte mir diese Unterstellungen.
rozpocznij naukę
Nie znoszę tych insynuacji.
Jetzt vergreifen Sie sich aber wirklich im Ton.
rozpocznij naukę
Teraz naprawdę cię ponosi.
Bitte lassen Sie mich kurz noch meinen Gedanken zu Ende führen!
rozpocznij naukę
Proszę, pozwól mi dokończyć moją myśl!
Geben Sie mir bitte noch. einige Sekunden!
rozpocznij naukę
Proszę dać mi jeszcze kilka sekund!
Einen Augenblick bitte, darf ich das noch eben abschließen?
rozpocznij naukę
Jedną chwilę proszę, czy mogę to skończyć?
Einen Moment Geduld bitte, ich bin gleich fertig.
rozpocznij naukę
Jedną chwilę proszę, już prawie skończyłem.
Gleich, bitte noch einen Moment.
rozpocznij naukę
Za chwilę, proszę, tylko chwilę.
Könnten Sie mich bitte aussprechen lassen?
rozpocznij naukę
Czy mógłbyś, proszę, pozwolić mi skończyć?
Darf ich das bitte erst einmal zu Ende führen?
rozpocznij naukę
Czy mogę skończyć pierwszy, proszę?
Ich bin da völlig / ganz Ihrer Meinung.
rozpocznij naukę
Całkowicie się z panem zgadzam.
Ich gehe (da) völlig „d’accord“ mit Ihnen.
rozpocznij naukę
Całkowicie "d'accord" z tobą.
Dem kann ich nur voll zustimmen.
rozpocznij naukę
Mogę się z tym tylko w pełni zgodzić.
Ich teile (in diesem Punkt) voll und ganz Ihre Meinung.
rozpocznij naukę
W pełni podzielam twoją opinię (w tej kwestii).
Das ist eine gute Idee.
rozpocznij naukę
To jest dobry pomysł.
Das sehe ich ganz genauso.
rozpocznij naukę
Widzę to w dokładnie taki sam sposób.
Das ist auch meine Erfahrung, denn...
rozpocznij naukę
Takie jest też moje doświadczenie, bo...
Erlauben Sie mir, dass ich Ihnen widerspreche.
rozpocznij naukę
Pozwól, że się z tobą nie zgodzę.
Ihre Ansicht in allen Ehren, aber...
rozpocznij naukę
Szanuję twoją opinię, ale...
Könnte es nicht vielleicht eher so sein, dass...
rozpocznij naukę
Czy nie byłoby może bardziej tak, że...
Ich kann mich dem nicht so ganz anschließen.
rozpocznij naukę
Nie do końca mogę się z tym zgodzić.
Tut mir Leid, aber da bin ich etwas anderer Meinung.
rozpocznij naukę
Przepraszam, ale trochę się nie zgadzam.
Ich teile Ihre Ansicht nicht so ganz, da...
rozpocznij naukę
Nie do końca podzielam twój pogląd, bo...
Da habe ich doch so meine Bedenken.
rozpocznij naukę
Mam co do tego zastrzeżenia.
Ich glaube, Sie haben da etwas übersehen.
rozpocznij naukę
Wydaje mi się, że coś przeoczyłeś.
Ich sehe das (etwas) anders, denn...
rozpocznij naukę
Ja widzę to (nieco) inaczej, bo...
Für mich stellt sich das etwas anders dar.
rozpocznij naukę
Dla mnie to jest trochę inna sprawa.
So kann man das meiner Meinung nach nicht sagen.
rozpocznij naukę
Myślę, że nie można tak tego ująć.
Dem kann ich nicht zustimmen.
rozpocznij naukę
Nie mogę się z tym zgodzić.
Finden Sie nicht, dass...?
rozpocznij naukę
Nie sądzisz, że...?
Da bin ich etwas skeptisch.
rozpocznij naukę
Jestem trochę sceptyczny co do tego.
Mir erscheint das etwas fraglich.
rozpocznij naukę
Wydaje mi się to trochę wątpliwe.
Da bin ich aber ziemlich / ganz anderer Meinung.
rozpocznij naukę
Ale całkiem / zupełnie się z tym nie zgadzam.
Das finde ich nun gar nicht, denn...
rozpocznij naukę
Teraz wcale tak nie myślę, bo...
Ihre Argumente überzeugen mich nicht, weil...
rozpocznij naukę
Nie przekonują mnie twoje argumenty, ponieważ...
Entschuldigung, aber das sehe ich ganz anders.
rozpocznij naukę
Przepraszam, ale ja to widzę zupełnie inaczej.
Das überzeugt mich nicht.
rozpocznij naukę
Nie jestem przekonany.
Da muss ich Ihnen wirklich / deutlich widersprechen.
rozpocznij naukę
Naprawdę / wyraźnie muszę się z Tobą nie zgodzić.
Glauben Sie wirklich, dass...
rozpocznij naukę
Czy naprawdę wierzysz, że...
Ganz im Gegenteil.
rozpocznij naukę
Wręcz przeciwnie.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass...
rozpocznij naukę
Nie mogę sobie wyobrazić, że...
Das kann doch nicht Ihr Ernst sein.
rozpocznij naukę
Chyba nie mówisz poważnie.
So kann man das nun wirklich nicht sagen
rozpocznij naukę
Naprawdę nie możesz tego powiedzieć w ten sposób
Das meinen Sie doch hoffentlich nicht im Ernst?
rozpocznij naukę
Nie możesz być poważny, prawda?

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.