Fraseologia Luso Francesa (Didáctica Editora) - 152 a 159

 0    51 fiszek    josehbaltazar
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Participar, no sentido de informar, comunicar, traduz-se por:
rozpocznij naukę
faire part de
Participo-lhe a morte do meu primo
rozpocznij naukę
Je vous fait part de la mort de mon cousin
Participar (dum sentimento)
rozpocznij naukę
prendre part à (participer à)
Eu participo da sua alegria
rozpocznij naukę
Je prends part à votre joie
Eu participo da sua dor
rozpocznij naukę
Je prends part à votre douleur
Participar (num trabalho, numa reunião)
rozpocznij naukę
prendre part à; participer à
Participei nos trabalhos da última reunião
rozpocznij naukę
J'ai participé aux travaux de la dernière réunion
Ele não participou nas despesas
rozpocznij naukę
Il n'a pas participé aux dépenses
Passar uma certidão
rozpocznij naukę
Délivrer un certificat
É preciso uma certidão passada pela Câmara Municipal
rozpocznij naukę
Il faut un certificat délivré par la Municipalité
Perder o comboio (o carro elétrico)
rozpocznij naukę
Manquer le train (le tramway)
A perder de vista
rozpocznij naukę
À perte de vue
Por enquanto este negócio não me interessa
rozpocznij naukę
Pour le moment cette affaire ne m'intéresse pas
Por isso (no sentido de "por consequência":
rozpocznij naukę
c'est pourquoi
Já não havia lugar, por isso não o convidei
rozpocznij naukę
Il n'y avait plus de place, c'est pourquoi je ne vous ai pas invité
Tinha muito que fazer, por isso não pude sair
rozpocznij naukę
J'avais beaucoup à faire, c'est pourquoi je n'ai pas pu sortir
Para isso
rozpocznij naukę
pour cela
Para isso, é preciso muito dinheiro
rozpocznij naukę
Pour cela, il faut beaucoup d'argent
Por mais que
rozpocznij naukę
On a beau
Por mais que se diga
rozpocznij naukę
On a beau dire
Por mais que se diga, não tenho confiança nele
rozpocznij naukę
On a beau dire, je n'ai pas confiance en lui
Por mais que se lhe diga, ele só faz a sua vontade
rozpocznij naukę
On a beau lui dire. il n'en fait qu'à sa tête
Por mais conselhos que se lhe dê, ele continua a fazer asneiras!
rozpocznij naukę
On a beau lui donner des conseils, il continue à faire des bêtises!
Por mais inteligente que seja, você não percebe nada disso!
rozpocznij naukę
Vous avez beau être intelligent (si intelligent que vous soyez), vous n'y comprenez rien!
A resposta a "Pourquoi?" é:
rozpocznij naukę
Parce que
Porque não veio? --Porque não tive tempo
rozpocznij naukę
Pourquoi n'êtes-vous pas venu? -- Parce que je n'ai pas eu le temps
Portanto traduz-se por:
rozpocznij naukę
par conséquent, donc
Ninguém mo disse, portanto não podia sabê-lo
rozpocznij naukę
Personne ne me l'a dit, par conséquent je ne pouvais pas le savoir
Esta palavra é pouco correta; é melhor, portanto, não a empregar
rozpocznij naukę
Ce mot n'est pas très correct, par conséquent, il vaut mieux ne pas l'employer
Hoje não pode ser; vemo-nos, portanto, amanhã, se quiser
rozpocznij naukę
Ce n'est pas possible aujourd'hui; nous nous verrons donc demain si vous voulez bien
No entanto, apesar disso, apesar de tudo:
rozpocznij naukę
pourtant (cependant, malgré tout, quand même)
Chovia muito, portanto não saí
rozpocznij naukę
Il pleuvait beaucoup, par conséquent je ne suis pas sorti
Chovia muito, no entanto saí
rozpocznij naukę
Il pleuvait beaucoup, pourtant je suis sorti
Fui com o pai (a mãe) ao cinema
Em francês, emprega-se muitas vezes o possessivo, onde em português se emprega o artigo definido
rozpocznij naukę
Je suis allé avec mon père (ma mère) au cinéma
Ele acompanhou o irmão à estação
rozpocznij naukę
Il est allé accompagner son frère à la gare
Tomei banho
rozpocznij naukę
J'ai pris mon bain
Já tomou banho?
rozpocznij naukę
Avez-vous déjà pris votre bain?
Perdi o comboio
rozpocznij naukę
J'ai manqué mon train
J'ai manqué le train
Possivelmente traduz-se por:
rozpocznij naukę
probablement; peut-être
Irei possivelmente visitá-lo amanhã
1- colocado depois do verbo; 2- quando colocado no princípio da frase, exige a inversão do sujeito (construção idêntica à da forma interrogativa); 3- não exige a inversão do sujeito e tem um sentido um pouco mais forte, isto é, mais afirmativo
rozpocznij naukę
1- J'irai probablement vous rendre visite demain
2- Peut-être irai-je vous rendre visite demain; 3- Peut-être que j'irai vous rendre visite demain
É natural que vá lá amanhã
rozpocznij naukę
Peut-être que j'irai demain
Possivelmente compraremos outra casa
colocado depois do verbo
rozpocznij naukę
Nous achèterons probablement une autre maison
Possivelmente compraremos outra casa
rozpocznij naukę
Peut-être achèterons-nous une autre maison
Possivelmente compraremos outra casa
rozpocznij naukę
Peut-être que nous achèterons une autre maison
O meu pai chegará possivelmente no domingo próximo
rozpocznij naukę
Oeut-être mon père arrivera-t-il dimanche prochain
O meu pai chegará possivelmente no domingo próximo
rozpocznij naukę
Mon père arrivera peit-être dimanche prochain
Prejudicar, no sentido próprio
rozpocznij naukę
causer un préjudice, affecter, endommager
Prejudicar alguém
rozpocznij naukę
Faire du tort, porter tort, porter préjudice, nuire, faire du mal à quelqu'un
A crise prejudicou muito os nossos negócios
rozpocznij naukę
La crise a causé un grand préjudice à nos affaires
As culturas foram muito prejudicadas pelo mau tempo
rozpocznij naukę
Le cultures ont été très affectées (endommagées) par le mauvais temps
As suas ambições podem prejudicá-lo muito
rozpocznij naukę
Vos ambitions peuvent vous faire beaucoup de mal (beaucoup de tort).

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.