Pytanie |
Odpowiedź |
Wyobraź sobie, że jest rok 1980. rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
“Empire Strikes Back” gra w kinach. rozpocznij naukę
|
|
“The Empire Strikes Back” is playing in theaters.
|
|
|
International Business Machines lub IBM jest dominującą firmą technologiczną na świecie. rozpocznij naukę
|
|
And International Business Machines or IBM is the world's dominant technology firm.
|
|
|
International Business Machines lub IBM jest dominującą firmą technologiczną na świecie. rozpocznij naukę
|
|
And International Business Machines or IBM is the world's dominant technology firm.
|
|
|
Uosabia amerykański sen z postępowym programem równych szans i szczyci się stabilną siłą roboczą. rozpocznij naukę
|
|
It embodies the American Dream with a progressive agenda of equal opportunity and prides itself on a stable workforce.
|
|
|
Uosabia amerykański sen z postępowym programem równych szans i szczyci się stabilną siłą roboczą. rozpocznij naukę
|
|
It embodies the American Dream with a progressive agenda of equal opportunity and prides itself on a stable workforce.
|
|
|
Uosabia amerykański sen z postępowym programem równych szans i szczyci się stabilną siłą roboczą. rozpocznij naukę
|
|
It embodies the American Dream with a progressive agenda of equal opportunity and prides itself on a stable workforce.
|
|
|
To takie ekscytujące zobaczyć nowy osobisty system IBM - w rękach starego mistrza. rozpocznij naukę
|
|
It's so thrilling to see the new IBM personal system - in the hands of an old master.
|
|
|
To takie ekscytujące zobaczyć nowy osobisty system IBM - w rękach starego mistrza. rozpocznij naukę
|
|
It's so thrilling to see the new IBM personal system - in the hands of an old master.
|
|
|
Zgodnie z tym podręcznikiem od ponad 40 lat, pełnoetatowi pracownicy nie zostali dotknięci zwolnieniami. rozpocznij naukę
|
|
According to this handbook in over 40 years, full-time employees haven't been touched by layoffs.
|
|
|
Ludzie są cennym zasobem i są traktowani jak taki. rozpocznij naukę
|
|
People are a treasured resource and are treated like one.
|
|
|
ProPublica szacuje, że w ciągu ostatnich pięciu lat IBM wyeliminował 20 000 amerykańskich pracowników w wieku 40 lat i więcej. rozpocznij naukę
|
|
ProPublica estimates IBM has eliminated 20,000 American employees age 40 and over in just the past five years.
|
|
|
ProPublica szacuje, że w ciągu ostatnich pięciu lat IBM wyeliminował 20 000 amerykańskich pracowników w wieku 40 lat i więcej. rozpocznij naukę
|
|
ProPublica estimates IBM has eliminated 20,000 American employees age 40 and over in just the past five years.
|
|
|
pozbyć się kogoś / czegoś Jak IBM przeszedł od szacunku dla starszych pracowników do systematycznego ich pozbywania się? rozpocznij naukę
|
|
to get rid of someone / something How did IBM go from valuing its older workforce to systematically getting rid of them?
|
|
|
W latach 80-tych technologia zaczęła się szybko zmieniać. rozpocznij naukę
|
|
Through the '80s, technology started shifting rapidly.
|
|
|
wprowadzać / przedstawiać Między innymi firma Apple wprowadziła na rynek pierwszy komputer Macintosh i oddała bezpośredni strzał w IBM. rozpocznij naukę
|
|
Among other things, Apple introduced the first Macintosh and took a direct shot at IBM.
|
|
|
Wygląda na to, że IBM chce wszystkiego. rozpocznij naukę
|
|
It appears IBM wants it all.
|
|
|
Na początku 2000 roku IBM spadł dalej, ponieważ nowi rywale, tacy jak Google, Facebook i Amazon, objęli prowadzenie. rozpocznij naukę
|
|
By the early 2000's IBM fell further as new rivals like Google, Facebook, and Amazon took the lead.
|
|
|
W naszym świecie prędkość i tempo nowoczesnego życia rosną w coraz szybszym tempie. rozpocznij naukę
|
|
In our world the speed and tempo of modern living are increasing at an ever-accelerating rate.
|
|
|
W naszym świecie prędkość i tempo nowoczesnego życia rosną w coraz szybszym tempie. rozpocznij naukę
|
|
In our world the speed and tempo of modern living are increasing at an ever-accelerating rate.
|
|
|
W miarę upływu czasu IBM miał do czynienia z czymś, czego większość z tych konkurentów nie miała: dużą liczbą doświadczonych i starzejących się pracowników. rozpocznij naukę
|
|
And as it slipped, IBM had to deal with something most of these competitors didn't have: a large number of experienced and aging employees.
|
|
|
Na nowe niepowodzenia zareagowali zwolnieniami, a wielu z nich to byli starsi pracownicy. rozpocznij naukę
|
|
They reacted to new setbacks with layoffs and many of them were older workers.
|
|
|
Dokonując cięć kadrowych, IBM odsunął na bok amerykańskie przepisy i regulacje mające na celu ochronę pracowników przed dyskryminacją ze względu na wiek. rozpocznij naukę
|
|
In making staff cuts, IBM has side-stepped US laws and regulations intended to protect workers from age discrimination.
|
|
|
W przeszłości otrzymywali dwie listy od IBM. rozpocznij naukę
|
|
In the past, they would get two lists from IBM.
|
|
|
Ponadto firma wymagała, aby ludzie zrzekali się swoich praw do pozwania w sądzie za dyskryminację ze względu na wiek, w zamian za odprawy. rozpocznij naukę
|
|
On top of that, the company required people to sign away their rights to sue for age discrimination in court, in exchange for their severance packages.
|
|
|
zrzekać się czegoś na piśmie Ponadto firma wymagała, aby ludzie zrzekali się swoich praw do pozwania w sądzie za dyskryminację ze względu na wiek, w zamian za odprawy. rozpocznij naukę
|
|
On top of that, the company required people to sign away their rights to sue for age discrimination in court, in exchange for their severance packages.
|
|
|
Podpisując dokumenty, zwolnieni pracownicy zrzekli się prawa do wystąpienia na drogę sądową. rozpocznij naukę
|
|
By signing the documents, laid-off employees waived the right to go to court.
|
|
|
Mogli oni prowadzić sprawy dotyczące ich wieku tylko w drodze poufnego arbitrażu. rozpocznij naukę
|
|
They could only pursue their age cases through confidential arbitration.
|
|
|
Mogli oni prowadzić sprawy dotyczące ich wieku tylko w drodze poufnego arbitrażu. rozpocznij naukę
|
|
They could only pursue their age cases through confidential arbitration.
|
|
|
Muszą oni również robić to samodzielnie, aby nie mogli łączyć sił z innymi pracownikami, którzy mogą twierdzić, że są podobnie dyskryminowani ze względu na wiek. rozpocznij naukę
|
|
They also have to do it solo, so they couldn't combine forces with other workers who may be claiming similar age discrimination.
|
|
|
Badania pokazują, że arbitraż w przeważającej mierze faworyzuje pracodawców. rozpocznij naukę
|
|
Studies show arbitration overwhelmingly favors employers.
|
|
|
Ale sam system wydawał się być stronniczy. rozpocznij naukę
|
|
But the system itself appeared biased.
|
|
|
Uprzedzenia wobec starszych pracowników są widoczne, gdy porównuje się liczbę punktów z latami pracy. rozpocznij naukę
|
|
The bias against older workers is evident when you compare the number of points to years of service.
|
|
|
Ale liczby nie odzwierciedlają umiejętności pracowników. rozpocznij naukę
|
|
But the numbers don't reflect worker skills.
|
|
|
80% starszych, bardziej długoterminowych pracowników, tych z niższymi punktami, zostało ocenionych przez samą firmę jako "wystarczająco dobrych, aby utrzymać się na obecnym poziomie zatrudnienia lub uzyskać awans". rozpocznij naukę
|
|
80% of older, more long-term employees, the ones with lower points, were rated by the company itself as "good enough to stay at current job levels or be promoted".
|
|
|
Przekształcili również wiele zwolnień w emerytury, zmuszając byłych pracowników do przyjęcia pakietu emerytalnego lub odejścia bez świadczeń. rozpocznij naukę
|
|
They've also converted many layoffs into retirements, forcing ex-employees to accept a retirement package or leave with no benefits.
|
|
|
zmusić kogoś do zrobienia czegoś Przekształcili również wiele zwolnień w emerytury, zmuszając byłych pracowników do przyjęcia pakietu emerytalnego lub odejścia bez świadczeń. rozpocznij naukę
|
|
to force someone to do something They've also converted many layoffs into retirements, forcing ex-employees to accept a retirement package or leave with no benefits.
|
|
|
Powiedzieli pracownikom zdalnym, w tym starszym, którzy przez lata pracowali w domu, aby przenieśli się do biur potencjalnie oddalonych o tysiące mil od swoich domów. rozpocznij naukę
|
|
They've told remote workers, including older ones who had worked from home for years, to relocate to offices potentially thousands of miles away from their homes.
|
|
|
Powiedzieli pracownikom zdalnym, w tym starszym, którzy przez lata pracowali w domu, aby przenieśli się do biur potencjalnie oddalonych o tysiące mil od swoich domów. rozpocznij naukę
|
|
They've told remote workers, including older ones who had worked from home for years, to relocate to offices potentially thousands of miles away from their homes.
|
|
|
W odpowiedzi na wszystkie te ustalenia IBM powiedział: "jesteśmy dumni z naszej firmy i naszych pracowników, którzy są w stanie odkrywać siebie na nowo za każdym razem, przy jednoczesnym stosowaniu się do prawa". rozpocznij naukę
|
|
In response to all of these findings IBM has said "we are proud of our company and our employees ability to reinvent themselves era after era while always complying with the law."
|
|
|
W odpowiedzi na wszystkie te ustalenia IBM powiedział: "jesteśmy dumni z naszej firmy i naszych pracowników, którzy są w stanie odkrywać siebie na nowo za każdym razem, przy jednoczesnym stosowaniu się do prawa". rozpocznij naukę
|
|
In response to all of these findings IBM has said "we are proud of our company and our employees ability to reinvent themselves era after era while always complying with the law."
|
|
|
Problem polega na tym, że ochrona pracowników na mocy prawa ulega podkopaniu. rozpocznij naukę
|
|
The problem is protection for workers under the law is eroding.
|
|
|
W ciągu ostatnich kilkudziesięciu lat orzeczenia w sprawach dotyczących dyskryminacji ze względu na wiek powiedziano, że byli pracownicy muszą udowodnić, że nie istnieją żadne inne czynniki poza wiekiem związanym z ich zmianą pracy. rozpocznij naukę
|
|
In the past few decades, rulings in age discrimination cases have said former employees must prove that there were no factors other than age involved in their job changes.
|
|
|
Firmy takie jak IBM sprawiły, że udowodnienie tego było prawie niemożliwe. rozpocznij naukę
|
|
Companies like IBM have made it near impossible to prove that.
|
|
|
I to, jak radzi sobie ze swoją starszą siłą roboczą, może zachęcić inne firmy do pójścia w ich ślady, nawet jeśli wiele z tych firm ma teraz młodszą siłę roboczą. rozpocznij naukę
|
|
And how it handles its older workforce could encourage other companies to follow suit, even though a lot of these companies have a younger workforce now.
|
|
|
Chodzi o to, że starzenie się przytrafia się wszystkim. rozpocznij naukę
|
|
Here's the thing about aging: it happens to everyone.
|
|
|