Pytanie |
Odpowiedź |
w sprawie równowagi między życiem zawodowym a prywatnym rodziców i opiekunów oraz uchylająca dyrektywę Rady rozpocznij naukę
|
|
zur Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben für Eltern und pflegende Angehörige und zur Aufhebung der Richtlinie
|
|
|
Wniosek dotyczący nowelizacji dyrektywy rozpocznij naukę
|
|
Vorschlag zur Überarbeitung der Richtlinie
|
|
|
pracownic, które niedawno rodziły, i pracownic karmiących piersią (dalej zwanej dyrektywą macierzyńską) rozpocznij naukę
|
|
Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz (im Folgenden „Mutterschutz-Richtlinie“)
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
den Vorschlag zurückziehen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Der vorliegende Vorschlag
|
|
|
spełnienie zobowiązania Komisji rozpocznij naukę
|
|
Umsetzung der Zusagen der Kommission
|
|
|
Niedostateczne zatrudnienie kobiet rozpocznij naukę
|
|
Unterrepräsentation von Frauen im Berufsleben
|
|
|
Wspieranie rozwoju ich kariery rozpocznij naukę
|
|
Ihre Laufbahnentwicklugng unterstützen
|
|
|
dzięki lepszym warunkom pozwalającym pogodzić obowiązki zawodowe z prywatnym rozpocznij naukę
|
|
durch verbesserte Bedingungen für die Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben
|
|
|
Zachowywać istniejące prawa rozpocznij naukę
|
|
Die geltenden Rechte wahren
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Der Besitzstand der Union
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Geschlechtergleichstellung
|
|
|
Wskaźnik zatrudnienia kobiet rozpocznij naukę
|
|
Beschäftigungsquote für Frauen
|
|
|
Zróżnicowanie sytuacji kobiet i mężczyzn na rynku pracy rozpocznij naukę
|
|
Der geschlechtsspezifische Unterschied bei der Beschäftigung
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
pflegebedürftige Angehörige
|
|
|
Pracować w niepełnym wymiarze czasu pracy rozpocznij naukę
|
|
einer Teilzeitbeschäftigung nachgehen
|
|
|
Ma to istotny wpływ na zróżnicowanie wynagrodzenia ze względu na płeć rozpocznij naukę
|
|
Dies trägt wesentlich zu einem geschlechtsspezifischen Lohngefälle bei
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
im Laufe des Arbeitslebens
|
|
|
zróżnicowanie emerytur ze względu na płeć rozpocznij naukę
|
|
geschlechtsspezifischer Rentengefälle
|
|
|
wspomniane problemy nie zostaną w wystarczający sposób rozwiązane bez działania UE rozpocznij naukę
|
|
werden sich die genannten Herausforderungen ohne ein Tätigwerden der EU nicht hinreichend bewältigen lassen
|
|
|
urlop w celu sprawowania opieki nad dziećmi lub niesamodzielnymi krewnymi rozpocznij naukę
|
|
Urlaub für die Kinderbetreuung und/oder die Pflege pflegebedürftiger Angehöriger
|
|
|
Elastyczna organizacja pracy rozpocznij naukę
|
|
flexible Arbeitsregelungen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Regelungen für bezahlten Urlaub
|
|
|
rozwiązania w zakresie równowagi między życiem zawodowym a prywatnym rozpocznij naukę
|
|
Regelungen zur Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
eine bezahlte Beschäftigung ausüben
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Personen mit Betreuungs- und Pflegepflichten
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
urlop ze względów rodzinnych rozpocznij naukę
|
|
Urlaub aus familiären Gründen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Wycofać się z rynku pracy rozpocznij naukę
|
|
aus dem Arbeitsmarkt ausscheiden
|
|
|
zwiększenie zatrudnienia kobiet rozpocznij naukę
|
|
eine erhöhte Erwerbsbeteiligung der Frauen
|
|
|
ich wyższe zarobki i lepszy przebieg kariery rozpocznij naukę
|
|
ihr höheres Einkommen und ihre besseren Karrierechancen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Zwiększenie zatrudnienia kobiet rozpocznij naukę
|
|
Zunehmende Beschäftigung von Frauen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Der Anstieg der Beschäftigungsquote für Frauen
|
|
|
zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn prowadzących działalność na własny rachunek lub współpracujących przy wykonywaniu takiej działalności rozpocznij naukę
|
|
Der Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen, die eine selbstständige Erwerbstätigkeit ausüben oder zur Ausübung einer solchen beitragen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
przerwę w ich działalności zawodowej rozpocznij naukę
|
|
eine Unterbrechung ihrer Erwerbstätigkeit
|
|
|
zasada równego traktowania kobiet i mężczyzn prowadzących działalność na własny rachunek lub współpracujących przy wykonywaniu takiej działalności rozpocznij naukę
|
|
Der Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen, die eine selbstständige Erwerbstätigkeit ausüben oder zur Ausübung einer solchen beitragen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
przerwę w ich działalności zawodowej rozpocznij naukę
|
|
eine Unterbrechung ihrer Erwerbstätigkeit
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) rozpocznij naukę
|
|
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV)
|
|
|
Obciążenia związane z opieką nadal spoczywają głównie na kobietach, ponieważ obecne ramy prawne nie zachęcają do bardziej równego podziału obowiązków rodzinnych i zawodowych między mężczyznami i kobietami i go nie uławiają. rozpocznij naukę
|
|
Nach wie vor übernehmen Frauen den größten Teil der Betreuungs- und Pflegeaufgaben, da der Rechtsrahmen derzeit unzureichend ist, um eine gerechtere Aufteilung der beruflichen und familiären Pflichten
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
WYNIKI OCEN EX POST, KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI I OCEN SKUTKÓW rozpocznij naukę
|
|
ERGEBNISSE DER EX-POST-BEWERTUNG, DER KONSULTATION DER INTERESSENTRÄGER UND DER FOLGENABSCHÄTZUNG
|
|
|
Czas wolny od pracy z powodu działania siły wyższej rozpocznij naukę
|
|
Arbeitsfreistellung aus Gründen höherer Gewalt
|
|
|
zapewnia niedyskryminacyjne traktowanie rozpocznij naukę
|
|
gewährleistet den Schutz gegen Benachteiligung,
|
|
|
Ochrona przed zwolnieniem i ciężar dowodu rozpocznij naukę
|
|
Kündigungsschutz und Beweislast
|
|
|
Równouprawnienie płci jest jedną z podstawowych zasad Unii rozpocznij naukę
|
|
Die Gleichstellung von Männern und Frauen ist ein Grundprinzip der Union
|
|
|
wspieranie równości kobiet i mężczyzn rozpocznij naukę
|
|
die Gleichstellung von Frauen und Männern fördern
|
|
|
Art. Karty praw podstawowych Unii Europejskiej przewiduje prawo do ochrony przed zwolnieniem z pracy z powodów związanych z macierzyństwem oraz prawo do płatnego urlopu macierzyńskiego oraz do urlopu wychowawczego po urodzeniu lub przysposobieniu dziecka rozpocznij naukę
|
|
Artikel der Charta der Grundrechte der EU sieht das Recht auf Kündigungsschutz aus einem mit der Mutterschaft zusammenhängenden Grund sowie den Anspruch auf einen bezahlten Mutterschaftsurlaub und auf einen Elternurlaub nach der Geburt
|
|
|
Unia jest stroną Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawach osób niepełnosprawnych rozpocznij naukę
|
|
Die Union ist Vertragspartei des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen
|
|
|
trudność w godzeniu obowiązków zawodowych i rodzinnych rozpocznij naukę
|
|
weil sich berufliche und familiäre Pflichten nur schwer vereinbaren lassen
|
|
|
prowadzi do zupełnego wycofania się z rynku pracy rozpocznij naukę
|
|
ganz aus dem Arbeitsmarkt ausscheiden.
|
|
|
Wśród partnerów społecznych nie osiągnięto porozumienia rozpocznij naukę
|
|
Die Sozialpartner konnten sich nicht darauf einigen,
|
|
|