Pytanie |
Odpowiedź |
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
w przeszłości napotkali pewne problemy rozpocznij naukę
|
|
they ran into some issues in the past
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Z reguły zapytania można zaimplementować w JPQL rozpocznij naukę
|
|
As a rule of thumb, queries can be implemented in JPQL
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Mój pies jest czasami bardzo niegrzeczny rozpocznij naukę
|
|
My dog is sometimes very naughty
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Flyway stosuje się do następującej konwencji nazewnictwa skryptów migracji rozpocznij naukę
|
|
Flyway adheres to the following naming convention for migration scripts
|
|
|
Przykładowa mikrousługa, która pomoże nam zobrazować architekturę heksagonalną, udostępnia bardzo prosty interfejs API REST rozpocznij naukę
|
|
The example microservice, which will help us depict Hexagonal Architecture, exposes a very simple REST API
|
|
|
Nasze zapytania stają się dość złożone rozpocznij naukę
|
|
Our queries are getting fairly complex
|
|
|
Jedna rzecz, którą mogłeś zauważyć rozpocznij naukę
|
|
One thing that you might have noticed
|
|
|
Oba będą początkowo wymagały prawie tych samych danych wejściowych, a mianowicie niektórych szczegółów konta, takich jak opis konta. rozpocznij naukę
|
|
Both will initially need almost the same input, namely some account details like a description of the account.
|
|
|
Musielibyśmy wbudować niestandardową logikę walidacji w same przypadki użycia, zanieczyszczając nasz święty kod biznesowy problemami dotyczącymi walidacji danych wejściowych. rozpocznij naukę
|
|
We’d have to build custom validation logic into the use cases themselves, polluting our sacred business code with input validation concerns.
|
|
|
Zdaję sobie sprawę, że to rozróżnienie może być przedmiotem dyskusji rozpocznij naukę
|
|
I’m aware that this distinction may be subject to debate
|
|
|
W ten sposób reguła biznesowa jest łatwa do zlokalizowania i uzasadnienia rozpocznij naukę
|
|
This way, the business rule is easy to locate and reason about
|
|
|
„Bogactwo” zawiera się w przypadkach użycia, a nie w encjach. rozpocznij naukę
|
|
The“richness” iscontained withinthe usecases instead of the entities.
|
|
|
Jednak ledwo dotknęliśmy budzącego lęk i wszechobecnego tematu mapowania między modelami każdej warstwy. rozpocznij naukę
|
|
We have, however, barely touched the dreaded and omnipresent topic of mapping between the models of each layer.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
ponieważ oba adaptery znajdują się w tej samej warstwie zewnętrznej rozpocznij naukę
|
|
since both adapters are within the same outer layer
|
|
|
Istota polega na tym, że im dokładniej przycinamy nasze moduły, tym mocniej możemy kontrolować zależności między nimi rozpocznij naukę
|
|
The gist is that the finer we cut our modules, the stronger we can control dependencies between them
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
W dzisiejszych czasach nie mam ochoty pisać biuletynu rozpocznij naukę
|
|
I'm not really in the mood to write a newsletter these days
|
|
|
Nie jestem w nastroju do pisania rozpocznij naukę
|
|
I'm not really in the mood to write
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
wątki to po prostu zadania, które chcesz wykonać mniej więcej w tym samym czasie rozpocznij naukę
|
|
threads are simply tasks that you want to execute at roughly the same time
|
|
|
Na razie zadowalamy się wyświetlaniem losowego znaku rozpocznij naukę
|
|
For now, we are content to display a random character
|
|
|
Zanim zagłębimy się w aspekty naszego kodu dotyczące wątków rozpocznij naukę
|
|
Before we delve into the threading aspects of our code
|
|
|
Pewnego rodzaju opóźnienia podczas aranżowania zakończenia wątku są nieuniknione, ale czasami należy je zminimalizować. rozpocznij naukę
|
|
Delays of some sort when arranging for a thread to terminate are inevitable, but sometimes the delay needs to be minimized.
|
|
|
Jest to bardzo ważne w przykładzie 4, gdzie użyliśmy metody przerwania() do zasygnalizowania, że RandomCharacterGenerator powinien przerwać operacje. rozpocznij naukę
|
|
That is very important in example 4, where we used the interrupt() method to signal that the RandomCharacterGenerator should cease operations.
|
|
|
Jeżeli zmienna jest oznaczona jako ulotna, za każdym razem, gdy zmienna jest używana, należy ją odczytać z pamięci głównej. rozpocznij naukę
|
|
If a variable is marked as volatile, every time the variable is used it must be read from main memory.
|
|
|
W przypadku rekrutacji programistów Java, nie wahaj się napisać w swoim CV żadnego doświadczenia jako programista Android rozpocznij naukę
|
|
For a Java developer recruitment, don’t hesitate to write in your CV any experience as an Android developer
|
|
|
Tak więc wątki to po prostu zadania, które chcesz wykonać mniej więcej w tym samym czasie. rozpocznij naukę
|
|
So threads are simply tasks that you want to execute at roughly the same time.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
W rzeczywistości jOOQ został pierwotnie zaprojektowany w celu zastąpienia wszelkich innych ram abstrakcji baz danych, z wyjątkiem tych obsługujących łączenie połączeń (i bardziej wyrafinowane zarządzanie transakcjami) rozpocznij naukę
|
|
Effectively, jOOQ was originally designed to replace any other database abstraction framework short of the ones handling connection pooling (and more sophisticated transaction management)
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
brak narzutu może sprawić, że będzie znacznie szybszy niż TCP. rozpocznij naukę
|
|
the lack of overhead can make it significantly faster than TCP.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Moje zarobki znacznie spadły i nie mogę sobie pozwolić na wyjazd na wakacje w tym roku rozpocznij naukę
|
|
My earnings went down significantly and I can't afford to go on holiday this
|
|
|
Zobaczył starszą panią, więc wstał i ustąpił jej miejsce rozpocznij naukę
|
|
He saw an elderly lady, so he stood up and gave her his seat
|
|
|