2. Zsyp 2. S02E10

 0    19 fiszek    baloniasz21
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Tylko jedna rzecz gorsza od bezsensownej reżyserii był zatrważająco niewykfalifikowany obraz króla.
rozpocznij naukę
The only thing worse than the mindless direction was disturbingly unskilled portrayal of the king.
Publiczne ukazanie uczuć zbliża się! Wy możecie odwrócić Wasze oczy. -Są miesięczne opłaty wynoszące 20$.
rozpocznij naukę
Public display of affection coming up. You can avert your eyes. -There are monthly dues of $20.
Ja uwięziłem szczura w pudełku. -Jedzenie było nędzne. -Czy Twoja szklanka jest do połowy pełna, czy do połowy pusta?
rozpocznij naukę
I trapped the rat in the box. -The food was lousy. -Is your glass half full or half empty?
My po prostu tak się składa./ przypadkiem chodzimy do wielu miejsc, gdzie Ty mógłbyś się napić.
rozpocznij naukę
We just happen to go to a lot of places where you might drink.
Jak możesz iść na degustacje wina bez picia? -Jestem taki nawalony! -Ok, nie bądź taka drażliwa.
rozpocznij naukę
How do you go to a wine-tasting without having a drink? -I'm so wasted!/ -I'm so bombed! -Ok, don't get all squinky.
My zużyliśmy w szybkim tempie dużo papierowych kubków. -Neon to pierwiastek atomowy. -Ja wypiłem jakiś kubek.
rozpocznij naukę
We went through a lot of paper cups. -Neon is an atomic element. -I had about a mug.
Czy moglibyśmy przejść do kwestii Waszego ślubu? -To jest piersiówka, nie święty gral.
rozpocznij naukę
Shall we come on to the question of your wedding? -It's a hip flask, not the holy grail.
Ja tylko pije beztłuszczowe mleko. -O której kończysz dzisiaj wieczorem? -Cokolwiek ja czułam, ja... nie czuje.
rozpocznij naukę
I only drink nonfat milk. -What time do you get off tonight? Whatever I was feeling, I'm... not.
Czy Ty kiedykolwiek widziałeś mnie w transie? -Ten facet uderza do Ciebie. -Ja muszę zadzwonić do mojej mamy.
rozpocznij naukę
Have you ever seen me ecstatic? -That guy is coming on to you. -I must put in a call to my mom.
Idz do sklepu z narzędziami i kup klucz francuski. -On jest nieciekawy przeze mnie. -Były mole w mojej szafie.
rozpocznij naukę
Go to the hardware store and buy monkey wrench. -He's dull because of me. -There were moths in my wardrobe.
Jak dotąd trzymałem ją na dystans, ale jeśli taka jest umowa... -Jeśli kiedykolwiek stracimy Ross'a, my mamy zapasowego.
rozpocznij naukę
So far I've been keeping her at bay, but, if this is the deal... -If we ever lose Ross, we have a spare.
Oni są podobni jak dzień do nocy. -My nie sprzedajemy napojów alkoholowych. -Miło mi Cię poznać. -Mi również!
rozpocznij naukę
They're as different as chalk and cheese. -We don't sell alcoholic beverages. -Nice to meet you! -Ditto!
Poza tym, że ich imiona są podobne, ja nie widzę tego, co Ty widzisz. -Ja mógłbym jeszcze dorzucić 50 opakowań naboi.
rozpocznij naukę
Other than their names being similar, I don't see what you're seeing. -I could throw in 50 packs of bullets.
Oszust karciany zarabia pieniądze przez gre w karty nieuczciwie. -Przestań zachowywać się jak prostak.
rozpocznij naukę
Card sharp earns money by playing cards dishonestly. -Stop acting like a goober.
To zajmuje mu weekend żeby wypowiedzieć zdanie. -Jeśli zechcę przespać się z tą kobietą, ja dostanę rolę.
rozpocznij naukę
It takes him a week to get out a sentence. -If I'm willing to sleep with this lady, I'll get the part.
Szkocka z lodem z cytrynką. -Patrz na płetwe tego rekina! -Ja wyjeżdżam na weekend. -Jak poszło oddzwonienie?
rozpocznij naukę
Scotch on the rocks with a twist. -Look at the fin of this shark! -I'm going away for the weekend. -How'd the callback go?
Ja wróciłem do nałogu znowu. -One są do skaleczeń i zadrapań. -Ja wszedłem tam i ona dobierała się do mnie.
rozpocznij naukę
I fell off the wagon again. -These are for cuts and scrapes. -I walked in there and she was all over me.
Ja dogonię Cię przy windzie. -Ty jesteś jak powracający koszmar. -Nie baw się ze mną!
rozpocznij naukę
I'll catch up with you at the elevator. -You're like a recurring nightmare. -Don't toy with me!
A jednak jakoś my zużyliśmy w szybkim tempie 5 butelek? -Światło wypaliło się w mojej lodówce. -Mnie ciągnie do Ciebie.
rozpocznij naukę
And yet somehow we went through 5 bottels? -The light went out in my fridge. -I'm drawn to you.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.