C1 Rektion der Verben

 0    179 fiszek    zszp3masny
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Er hat mich von der Idee abgebracht.
rozpocznij naukę
Odwiódł mnie od tego pomysłu.
Die Miete wurde von meinem Konto abgebucht.
rozpocznij naukę
Z mojego konta pobrano czynsz.
Seine Erziehung hat auf die Kinder abgefärbt.
rozpocznij naukę
Jego wychowanie odbiło się na dzieciach.
Er hat sich mit der Lage abgefunden.
rozpocznij naukę
Pogodził się z tą sytuacją.
Er hat Geld an das Finanzamt abgeführt.
rozpocznij naukę
Wpłacił pieniądze do urzędu skarbowego.
Wir haben die Plichten gegeneinander abgegrenzt.
rozpocznij naukę
Rozdzieliliśmy nasze obowiązki.
Sie hat mich von einer Dummheit abgehalten.
rozpocznij naukę
Powstrzymała mnie od zrobienia czegoś głupiego.
Ich habe mich gegen eine Infektion abgehärtet.
rozpocznij naukę
Uodporniłam się na infekcję.
Meine Nichte ist aus dem Elternhaus abgehauen.
rozpocznij naukę
Moja siostrzenica uciekła z domu rodziców.
Ihre Leistung hebt sich vom Durschnitt ab.
rozpocznij naukę
Twoje wyniki wyróżniają się na tle przeciętnych.
Der Verbrecher hat seinem Übel abgeholfen.
rozpocznij naukę
Przestępca naprawił swoje zło.
Die Einheimischen haben sich von der alten Tradition abgekehrt.
rozpocznij naukę
Miejscowi odeszli od starej tradycji.
Wir sind vom richtigen Weg abgekommen.
rozpocznij naukę
Zeszliśmy z właściwej ścieżki.
Die Seeleute haben die Fracht vom Schiff abgeladen.
rozpocznij naukę
Marynarze wyładowali ładunek ze statku.
Der Täter hat von seinem Opfer abgelassen.
rozpocznij naukę
Sprawca puścił swoją ofiarę.
Sein Geschwätz hat mich von meiner Arbeit abgelenkt.
rozpocznij naukę
Jego gadanina odrywała mnie od pracy.
Ich habe ihre Zustimmung von ihren Lippen abgelesen.
rozpocznij naukę
Wyczytałem z jej ust zgodę.
Eine Verkäuferin hat das Preisschild vom Geschenk abgemacht.
rozpocznij naukę
Sprzedawczyni zdjęła metkę z ceną z prezentu.
Eine Mutter hat ihr Kind beim Lehrer abgemeldet.
rozpocznij naukę
Matka odebrała swoje dziecko od nauczyciela.
Der Ingenieur hat die Strecke mit einem Bandmaß abgemessen.
rozpocznij naukę
Inżynier zmierzył odległość za pomocą taśmy mierniczej.
Eine junge Frau hat sich mit ihrem Koffer abgemüht.
rozpocznij naukę
Młoda kobieta zmagała się z walizką.
Der Chef hat mich zum Dienst abgeordnet.
rozpocznij naukę
Szef przydzielił mi zadanie.
Ein junger Mann hat sich mit seinem Gepäck abgeplagt.
rozpocznij naukę
Młody mężczyzna mordował się ze swoim bagażem.
Ein Landwirt hat sich mit der Feldarbeit abgerackert.
rozpocznij naukę
Rolnik mordował się z pracą w polu.
Die Wächter haben einen Politiker vor Reportern abgeschirmt.
rozpocznij naukę
Strażnicy osłaniali polityka przed reporterami.
Ein Fahrer hat seinen Wagen mit einem Seil abgeschleppt.
rozpocznij naukę
Kierowca holował samochód za pomocą liny.
Er hat die Lösung bei seinen Nachbarn abgeschrieben.
rozpocznij naukę
Skopiował rozwiązanie od sąsiadów.
Ich bin vom Thema abgeschweift.
rozpocznij naukę
Odbiegłem od tematu.
Die Gruppe hat dem Terrorismus abgeschworen.
rozpocznij naukę
Grupa wyrzekła się terroryzmu.
Das Gericht hat von der gerechten Strafe abgesehen.
rozpocznij naukę
Sąd odstąpił od wymierzenia sprawiedliwej kary.
Der Holzfäller hat den Ast vom Baum abgespaltet.
rozpocznij naukę
Drwal odciął gałąź od drzewa.
Ein Soldat ist mit einem Fallschirm abgesprungen.
rozpocznij naukę
Żołnierz wyskoczył ze spadochronem.
Menschen stammen von Affen ab.
rozpocznij naukę
Ludzie pochodzą od małp.
Ein junger Spieler ist in die zweite Mannschaft abgestiegen.
rozpocznij naukę
Młodego zawodnika zdegradowano do drugiej drużyny.
Bei der Reise mussten wir in einem schlechten Hotel absteigen.
rozpocznij naukę
Podczas podróży musieliśmy zatrzymać się w złym hotelu.
Der Speedwayklub ROW Rybnik ist von ersten Platz abgestiegen.
rozpocznij naukę
Z pierwszego miejsca spadł żużlowy klub ROW Rybnik.
Die Regierenden haben ihre Politik an die Erfordernisse abgestimmt.
rozpocznij naukę
Sprawujący władzę dostosowali swoją politykę do potrzeb.
Die Behörde hat über den Antrag abgestimmt.
rozpocznij naukę
Organ głosował nad wnioskiem.
Wir haben uns über den Termin abgestimmt.
rozpocznij naukę
Uzgodniliśmy datę.
Ein Segelmann hat sein Boot vom Steg abgestoßen.
rozpocznij naukę
Marynarz odepchnął łódź od przystani.
Ein Sportler hat sich mit seinen Füßen abgestoßen.
rozpocznij naukę
Sportowiec odbił się nogami.
Ein Vater hat seine Rechte an seinen Enkel abgetreten.
rozpocznij naukę
Ojciec scedował swoje prawa na wnuka.
Der bekannte Politiker ist von der politischen Bühne abgetreten.
rozpocznij naukę
Znany polityk zszedł z politycznej sceny.
Eine Putzfrau hat den Schmutz von den Fensterscheiben abgewaschen.
rozpocznij naukę
Sprzątaczka zmyła brud z szyb okiennych.
Ein alter Mann hat zur Überraschung von allen die Attacke von einem Jugendlichen abgewehrt.
rozpocznij naukę
Starszy mężczyzna ku zdziwieniu wszystkich odparł atak nastolatka.
Ihre Ansicht weicht von der allgemeinen Meinung ab.
rozpocznij naukę
Pański pogląd różni się od ogólnej opinii.
Eine Mutter hat die Gefahr von einem Täter abgewendet.
rozpocznij naukę
Matka zapobiegła niebezpieczeństwu ze strony sprawcy.
Willst du mich abwimmeln?
rozpocznij naukę
Chcesz mnie spławić?
Hast du das Ettiket von der Verpackung abgezogen?
rozpocznij naukę
Oderwałeś etykietę z opakowania?
Die polnische Firma zielt seit Jahtzehnten auf technische Verbesserungen ab.
rozpocznij naukę
Polska firma od kilkudziesięciu lat stawia na udoskonalenia techniczne.
Er hat den Hund an die Leine angebunden.
rozpocznij naukę
Przywiązał psa do smyczy.
Er blickte sie lächelnd an.
rozpocznij naukę
Spojrzał na nią z uśmiechem.
Sie blinzelte ihn verstohlen an.
rozpocznij naukę
Mrugnęła do niego ukradkiem.
der Richter änderte die Strafe in eine mildere.
rozpocznij naukę
sędzia zmienił karę na łagodniejszą.
Das ekelt mich an.
rozpocznij naukę
Obrzydza mnie to.
Er hat eine alte Frau angefahren.
rozpocznij naukę
Potrącił starszą kobietę.
Der Polizist hat mich grob angefahren.
rozpocznij naukę
Policjant porządnie mnie zrugał.
Sie haben uns angefallen.
rozpocznij naukę
Zaatakowali nas.
Er wurde von allen angefeindet.
rozpocznij naukę
Wszyscy odnosili się do niego wrogo.
Der Hund fletschte mich an.
rozpocznij naukę
Pies szczerzył na mnie zęby.
Sie gafften ihn unentwegt an.
rozpocznij naukę
Ciągle się na niego gapili.
Mein Gegenüber gähnte mich fortwährend an.
rozpocznij naukę
Mój sąsiad ciągle ziewał w mojej stronę.
Der Politiker hat mit seinem Reichtum angegeben
rozpocznij naukę
Polityk przechwalał się swoim bogactwem
Wir sind gegen ein ungerechtes Urteil angegangen
rozpocznij naukę
Zaskarżyliśmy niesprawiedliwy wyrok
Glotz mich doch nicht so dämlich an!
rozpocznij naukę
Nie gap się na mnie tak głupio!
die Bundesrepublik grenzt an die Schweiz an
rozpocznij naukę
Republika Federalna graniczy ze Szwajcarią
Ein Kind hat sich vor dem Gewitter geängstigt.
rozpocznij naukę
Dziecko przestraszyło się burzy.
Ein großes Risiko haftet dieser Sache an.
rozpocznij naukę
Z tą sprawą wiąże się duże ryzyko.
Ein Prinz hat um die Hand der Prinzessin angehalten
rozpocznij naukę
Książę poprosił księżniczkę o rękę.
Das Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen.
rozpocznij naukę
Poczucie winy zawsze będzie go dręczyć.
Er hängt der neuen Mode an.
rozpocznij naukę
Jest uzależniony od nowej mody.
Einer herrschte mich an.
rozpocznij naukę
Jeden na mnie krzyknął.
Es kommt auf den richtigen Zeitpunkt an
rozpocznij naukę
Wszystko zależy od odpowiedniego czasu
Sie lächelte mich hintergründig an.
rozpocznij naukę
Uśmiechnęła się do mnie zagadkowo.
Ein Schiff hat am Ufer angelegt.
rozpocznij naukę
Statek przybił do brzegu.
Sie es auf mich angelegt.
rozpocznij naukę
Uwzięła się na mnie.
Die Firma hat ihr Geld in Immobilien anlegt.
rozpocznij naukę
Firma inwestowała swoje pieniądze w nieruchomości.
Meine Eltern haben sich mit den Nachbarn angelegt.
rozpocznij naukę
Moi rodzice pokłócili się z sąsiadami.
Mein Opa hat die Leiter an den Baum angelehnt.
rozpocznij naukę
Dziadek oparł drabinę o drzewo.
Eine Köchin hat den Salat mit Öl und Essig angemacht.
rozpocznij naukę
Kucharz polał sałatkę oliwą i octem.
Ein Kammerdiener hat den Gast beim Pförtner angemeldet.
rozpocznij naukę
Lokaj oznajmił gościa portierowi.
Meine Oma hat den Knopf ans Hemd angenäht.
rozpocznij naukę
Moja babcia przyszyła guzik do swojej koszuli.
Mein Kollege hat den Jungen als sein Adoptivkind angenommen.
rozpocznij naukę
Mój kolega adoptował chłopca jako swoje adoptowane dziecko.
Eine Lehrerin hat sich einer Angelegenheit angenommen.
rozpocznij naukę
Nauczycielka podjęła się pewnej sprawy.
Die Betrunkenen ödeten die Gäste an. Die Betrunkenen haben die Gäste angeödet.
rozpocznij naukę
Pijani drażnili gości. Pijani drażnili gości.
Ein Neuankömmling muss sich an die Umwelt anpassen
rozpocznij naukę
Nowicjusz musi dostosować się do otoczenia
Er hat mich zu einer Idee angeregt.
rozpocznij naukę
Zainspirował mnie do pewnego pomysłu.
Ein Koch hat den Salat mit Krautern angereichert
rozpocznij naukę
Szef kuchni wzbogacił sałatkę ziołami
Dieser Film hat mich zum Kauf angereizt.
rozpocznij naukę
Ten film zachęcił mnie do zakupu.
Sie schickt sich zum Gehen aus.
rozpocznij naukę
Przygotowuje się do wyjścia.
Ein Kindlein hat sich an seine Mutter angeschmiegt.
rozpocznij naukę
Dziecko przytuliło się do matki.
Ich lasse mich nicht dauernd anschreien.
rozpocznij naukę
Nie pozwalam, żeby ludzie cały czas na mnie krzyczeli.
Er hat mich wegen einer Schlägerei angeschuldigt.
rozpocznij naukę
Oskarżył mnie o bójkę.
Ich habe mich zum Sprung angesetzt.
rozpocznij naukę
Przygotowywałem się do skoku.
Er hat auf eine Schwäche angespielt.
rozpocznij naukę
Nawiązał do słabości.
Sie hat uns auf ein Problem angesprochen.
rozpocznij naukę
Zapytała nas o problem.
Sie starrte ihn unverwandt an.
rozpocznij naukę
Wpatrywała się w niego stale.
Er staunte sie ängstlich an.
rozpocznij naukę
Patrzył na nią ze strachem.
Sie hat vor dem Geschäft nach Lebensmitteln angestanden.
rozpocznij naukę
Stała w kolejce przed sklepem po zakupy spożywcze.
Ein Problem steht zur Beratung an.
rozpocznij naukę
Problem oczekuje na konsultację.
Ich habe ihn als meinen Fahrer angestellt.
rozpocznij naukę
Zatrudniłem go jako mojego kierowcę.
Er hat sie zum Mord angestiftet.
rozpocznij naukę
Namawiał ją do morderstwa.
Wir haben auf seine Gesundheit angestoßen.
rozpocznij naukę
Wznieśliśmy toast za jego zdrowie.
Er strebt einen Gymnasialabschluss.
rozpocznij naukę
Jego celem jest zdobycie dyplomu ukończenia szkoły średniej.
Wir haben eine Klage gegen unseren Nachbarn angestrengt.
rozpocznij naukę
Złożyliśmy pozew przeciwko sąsiadowi.
Der Spieler ist gegen das gegnerische Tor angestürmt.
rozpocznij naukę
Zawodnik rzucił się w stronę bramki przeciwnika.
Ich habe meine Oma bei bester Gesundheit angetroffen.
rozpocznij naukę
Zastałem babcię w doskonałym zdrowiu.
Mein Chef hat mich zu mehr Arbeit angetrieben.
rozpocznij naukę
Szef zmusił mnie do cięższej pracy.
Die Dänen sind gegen die Deutschen angetreten.
rozpocznij naukę
Duńczycy walczyli z Niemcami.
So haben wir viel Mühe viel Mühe auf die Sache angewendet.
rozpocznij naukę
Dlatego włożyliśmy w tę sprawę wiele wysiłku.
Wir haben die Echtheit dieses Bildes angezweifelt.
rozpocznij naukę
Poddaliśmy w wątpliwość autentyczność tego obrazu.
Ich appelliere an Ihre Vernunft.
rozpocznij naukę
Apeluję do Pańskiego rozumu.
Der Theologe hat auf den Erfahrungen aufgebaut.
rozpocznij naukę
Teolog bazował na doświadczeniach.
Heiliger Franziskus hat ihn zu seinem Nachfolger aufgebaut.
rozpocznij naukę
Święty Franciszek przygotowywał go na swojego następcę.
Ich habe mich gegen die Unterdrücker aufgebäumt.
rozpocznij naukę
Zbuntowałem się przeciwko prześladowcom.
Der Kaufmann hat mir seine Ware aufgedrängt.
rozpocznij naukę
Kupiec narzucił mi swój towar.
Der Fahrer ist auf den Vordermann auffahren.
rozpocznij naukę
Kierowca uderzył w poprzedzający pojazd.
Ich bin aus einem leichten Schlaf aufgefahren.
rozpocznij naukę
Obudziłem się z lekkiego snu.
Die Frau ist ihrem Chef unangenehm aufgefallen.
rozpocznij naukę
Kobieta podpadła swojemu szefowi.
Er hat mich zum Duell aufgefordert.
rozpocznij naukę
Wyzwał mnie na pojedynek.
Meine Mutter hat ein Paket bei der Post aufgegeben.
rozpocznij naukę
Moja mama nadała paczkę na poczcie.
Ein erfahrener Mitarbeiter ist ganz in seiner Arbeit aufgegangen.
rozpocznij naukę
Doświadczony pracownik bez reszty realizował się w swojej pracy.
Die Lehrerin hat uns mit ihrer langen Erzählung aufgehalten.
rozpocznij naukę
Nauczycielka zatrzymała nas swoją długą historią.
Der Papa hat das Gesparte für seine Kinder aufgehoben.
rozpocznij naukę
Ojciec oszczędzał oszczędności dla swoich dzieci.
Der Opa hat uns über die Wahrheit aufgeklärt.
rozpocznij naukę
Dziadek uświadomił nam prawdę.
Mein Kollege ist für seinen Schaden aufgekommen.
rozpocznij naukę
Kolega zapłacił za swoje szkody.
Bauarbeiter haben die Kisten auf den LKW aufgeladen.
rozpocznij naukę
Pracownicy budowlani załadowali pudła na ciężarówkę.
Ein Verbrecher ist einer alten Frau hinter einer Ecke aufgelauert.
rozpocznij naukę
Przestępca czyhał na starszą kobietę za rogiem.
Studenten haben sich gegen die Diktatur aufgelehnt.
rozpocznij naukę
Studenci zbuntowali się przeciwko dyktaturze.
Ein Mädchen hat Papierstücke von der Straße aufgelesen.
rozpocznij naukę
Dziewczyna zebrała kawałki papieru z ulicy.
Ich habe mich zu einem Spaziergang aufgemacht.
rozpocznij naukę
Wybrałem się na spacer.
Eine junge Frau hat gegen die Autorität aufgemuckt.
rozpocznij naukę
Młoda kobieta wypowiadała się przeciwko władzy.
Der Sportler hat es mit einem Gegner aufgenommen.
rozpocznij naukę
Zawodnik zmierzył się z przeciwnikiem.
Die Eltern haben sich für ihre Kinder aufgeopfert.
rozpocznij naukę
Rodzice poświęcili się dla swoich dzieci.
Ein Schüler ist auf eine Mauer aufgeprallt.
rozpocznij naukę
Uczeń uderzył w mur.
Sie haben sich endlich zur Arbeit aufgerafft.
rozpocznij naukę
W końcu zabrali się do pracy.
Er hat mit einem Vorurteil aufgeräumt.
rozpocznij naukę
Rozwiał uprzedzenia.
Die Fans haben zu ihrem Idol aufgeschaut.
rozpocznij naukę
Fani podziwiali swojego idola.
Endlich hast du dich zu einem Entschluss aufgeschwungen.
rozpocznij naukę
W końcu zdobyłeś się na podjęcie decyzji.
Das Kind hat zu den Wolken aufgesehen.
rozpocznij naukę
Dziecko spojrzało na chmury.
Das Flugzeug hat auf der Landebahn aufgesetzt.
rozpocznij naukę
Samolot wylądował na pasie startowym.
Er hat seinen Eltern zum Tanz aufgespielt.
rozpocznij naukę
Zagrał dla rodziców do tańca.
Der Held ist auf den anfahrenden Zug aufspringen
rozpocznij naukę
Bohater wskoczył do nadjeżdżającego pociągu
Sie haben die Dosen zu einer Pyramide aufgestapelt.
rozpocznij naukę
Ułożyli puszki w piramidę.
Ein Junge ist auf das Fahrrad aufgestiegen.
rozpocznij naukę
Chłopak wsiadł na rower.
Wir sind zum Gipfel aufgestiegen.
rozpocznij naukę
Wspięliśmy się na szczyt.
Bei seinen Beobachtungen ist ihm einiges Verdächtige aufgestoßen...
rozpocznij naukę
Podczas swoich obserwacji zauważył kilka podejrzanych rzeczy.
Meine Oma hat sich auf einen Stock aufgestützt.
rozpocznij naukę
Babcia opierała się na kiju.
Der Patient ist aus tiefer Bewusstlosigkeit aufgewacht.
rozpocznij naukę
Pacjent wybudził się z głębokiej nieprzytomności.
Gleich nach seiner Ankunft wartete er dem Bürgermeister auf.
rozpocznij naukę
Gdy tylko przybył, czekał na burmistrza.
SIe haben viel Geld für die Sanierung aufgewendet.
rozpocznij naukę
Wydali mnóstwo pieniędzy na remont.
Er hat mich mit seiner Anspielung aufgezogen.
rozpocznij naukę
Drażnił mnie swoimi aluzjami.
Die Sieger zwangen den Besiegten ihre Bedingungen auf.
rozpocznij naukę
Zwycięzcy narzucili pokonanym swoje warunki.
Das Fußballspiel ist in eine Schlägerei ausgeartet.
rozpocznij naukę
Mecz piłkarski przerodził się w bójkę.
Er ist in schallendes Gelächter ausgebrochen.
rozpocznij naukę
Wybuchnął śmiechem.
Dummheit drückt sich meistens in Hochmut und Stolz aus.
rozpocznij naukę
Głupota zwykle wyraża się w arogancji i dumie.
Der Herrscher hat seinen Enkel zu seinem Nachfolger ausersehen.
rozpocznij naukę
Władca wybrał na swojego następcę wnuka.
Die Frau hat das Kleid mit Seide ausgefüttert.
rozpocznij naukę
Kobieta podszyła suknię jedwabiem.
Die Polizisten haben Lebensmittelmarken an die Einwohner ausgegeben.
rozpocznij naukę
Policja rozdała mieszkańcom bony żywnościowe.
Das Geld geht ihm aus.
rozpocznij naukę
Kończą mu się pieniądze.
Das Tablett ist ihm ausgeglitten.
rozpocznij naukę
Tablet mu się wyśliznął.
Eine Putzfrau ist auf dem nassen Fußboden ausgeglitten.
rozpocznij naukę
Sprzątaczka poślizgnęła się na mokrej podłodze.
Der Chef hat mir mit ein paar Euro ausgeholfen.
rozpocznij naukę
Szef wspomógł mnie kilkoma euro.
Er holte zu einem kräftigen Schlag aus.
rozpocznij naukę
Zadał potężny cios.
Er hat sich in dem Spezialgebiet ausgekannt.
rozpocznij naukę
Posiadał wiedzę z zakresu specjalistycznego.
Der Musiker hat sich mit Jazzmusik gut ausgekannt.
rozpocznij naukę
Muzyk doskonale orientował się w muzyce jazzowej.
Ein Teenager ist mit dem Taschengeld nicht ausgekommen.
rozpocznij naukę
Nastolatek nie mógł związać końca z końcem za kieszonkowe.
Der Sohn ist mit seinem Vater nicht gut ausgekommen.
rozpocznij naukę
Syn nie dogadywał się dobrze z ojcem.
Ein Junge hat seine Aggressionen an seinem jüngeren Bruder ausgelassen.
rozpocznij naukę
Chłopiec wyładował swoją agresję na młodszym bracie.
Sie sprachen sich offen über ihre Probleme aus.
rozpocznij naukę
Otwarcie mówili o swoich problemach.
Der Sohn sprach sich mit seinem Vater aus.
rozpocznij naukę
Syn rozmawiał z ojcem.
Ein Schüler hat sich auf seinen Lorbeeren ausgeruht.
rozpocznij naukę
Uczeń spoczął na laurach.
Wir haben uns von den Strapazen ausgeruht.
rozpocznij naukę
Odpoczęliśmy od wysiłku.
Ein Manager ist aus dem Berufsleben ausgeschieden.
rozpocznij naukę
Menedżer wycofał się z życia zawodowego.
Die Mannschaft ist im Europacup-Finale ausgeschieden.
rozpocznij naukę
Zespół odpadł w finale Pucharu Europy.
Der Spieler wurde von der Teilnahme ausgeschlossen.
rozpocznij naukę
Gracz został wykluczony z udziału.
Der Politiker hat sich über seine Vorstrafen ausgeschwiegen.
rozpocznij naukę
Polityk milczał na temat swojej karalności.
Der König hat sich mit seinem Feind ausgesöhnt.
rozpocznij naukę
Król pojednał się ze swoim wrogiem.
Die Eltern haben sich mit der Tochter über ein Problem aussprochen.
rozpocznij naukę
Rodzice rozmówili się z córką w sprawie problemu.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.