Pytanie |
Odpowiedź |
Mogę podkreślić, że pierwszy kwartał był dość kłopotliwy, musimy zakasać rękawy w nadchodzącej przyszłości i podejmować lepsze decyzje rozpocznij naukę
|
|
I can highlight that the first quarter was quite troublesome, we need to roll up our sleeves in the upcoming future and take better decisions
|
|
|
Poprosiłem o pełne zestawienie kosztów związanych z założeniem nowej strony internetowej rozpocznij naukę
|
|
I asked for a full breakdown of the costs involved in setting up a new website
|
|
|
dalej, już acie nie ma / leć juz rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Biorąc wszystko pod uwagę / ogólnie rzecz biorąc rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
tylko dla przypomnienia / tak dla jasności rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Ustalenie podstawowych zasad w tym projekcie jest priorytetem rozpocznij naukę
|
|
Setting ground rules in this project is a priority
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Zawsze był solidną opcją na to stanowisko rozpocznij naukę
|
|
He was always a solid option for this position
|
|
|
trzeba dopiąć kilka spraw rozpocznij naukę
|
|
Let's tie up some loose ends.
|
|
|
Sugerować – komunikować pomysł lub uczucie bez mówienia tego bezpośrednio rozpocznij naukę
|
|
Imply - to communicate an idea or feeling without saying it directly
|
|
|
Sugerujesz, że jestem gruba? rozpocznij naukę
|
|
Are you implying that I'm fat?
|
|
|
Nie sugeruję nic na temat twojej kuchni, ale czy moglibyśmy zjeść dziś wieczorem poza domem? rozpocznij naukę
|
|
I'm not implying anything about your cooking, but could we eat out tonight?
|
|
|
Wyczułem ukrytą krytykę sposobu, w jaki został potraktowany rozpocznij naukę
|
|
I detected an implied criticism of the way he was treated
|
|
|
To było kilka niestabilnych miesięcy, ale jesteśmy na dobrej drodze. Wynik jest pozytywny, biorąc pod uwagę wszystkie czynniki i perspektywy rynkowe. rozpocznij naukę
|
|
It has been a volatile couple of months, but we are on the right track. The outcome is positive, taking into account all the factors and the market outlook.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Zamykając klapę sedesu, każę Milesowi usiąść, po czym siadam na brzegu wanny i przyciągam jego rękę do siebie rozpocznij naukę
|
|
Closing the lid on the toilet, I direct Miles to take a seat, then I sit on the edge of the tub and pull his hand to me
|
|
|
Miles patrzy na mnie, jakbym powinnan wiedzieć, co robić. rozpocznij naukę
|
|
Miles is looking at me like I'm supposed to know what to do.
|
|
|
ona przytakuje i właściwie mogę słyszeć, jak zaczyna się nasze odliczanie rozpocznij naukę
|
|
She nods and I can actually hear our countdown begin
|
|
|
Nigdy nie zaakceptują tego, że jesteśmy razem, nawet jeśli się nie pobiorą rozpocznij naukę
|
|
They will never approve of us being together even if they don't get married
|
|
|
Podoba mi się to, że nie ukrywa nacisku w obecności Corbina, gdy mówi „spać". rozpocznij naukę
|
|
I like how he doesn't disguise the emphasis in front of Corbin when he says "sleep".
|
|
|
To tak, jakby chciał się upewnić, że wiem, że tak naprawdę nie ma zamiaru spać. rozpocznij naukę
|
|
It's like he wants to ensure that I'm aware he has no intentions of actually sleeping.
|
|
|
Nie masz nic przeciwko, żebym się z tobą przejechał? rozpocznij naukę
|
|
Mind if I catch a ride with you?
|
|
|
Corbin, żaden facet nigdy nawet nie zbliży się do standardów, które dla mnie wyznaczyłeś. rozpocznij naukę
|
|
Corbin, no guy will ever come close to the standards you've set for me.
|
|
|
Mam dla ciebie standardy, a Dillon nie jest nawet bliski spełnienia ani jednego z nich rozpocznij naukę
|
|
I have standards for you and Dillon doesn't come close to meeting even one of them
|
|
|
Wiem, jak traktuje swoje małżeństwo i nie chcę, żebyś się w to mieszała. rozpocznij naukę
|
|
I know how he treats his marriage and I don't want you getting involved with that.
|
|
|
Ale już mu dałam do zrozumienia, że jesteś poza zasięgiem. rozpocznij naukę
|
|
But I've already made it clear to him that you're off limits.
|
|
|
Boże, jesteś beznadziejny. Zamiast tego powinniśmy byli sprowadzić Dillona. rozpocznij naukę
|
|
God, you're lame. We should have brought Dillon instead.
|
|
|
pozwólmy kapitanowi wrócić do swojego mieszkania i przespać skutki coli. rozpocznij naukę
|
|
Let the captain go back to his apartment and sleep off the effects of his cola.
|
|
|
Prawie wyplułam drinka, ale na szczęście udało mi się powstrzymać śmiech. rozpocznij naukę
|
|
I almost spit my drink out, but luckily I'm able to contain my laugh.
|
|
|
O jakie miasto Fred pyta dalej? rozpocznij naukę
|
|
What city does Fred ask about next?
|
|
|
Mija trzydzieści minut i od ruchu samochodu, któremu towarzyszy próba czytania, zaczyna boleć mnie głowa. rozpocznij naukę
|
|
Thirty minutes pass and the movement of the car accompanied by my attempt to read is making my head hurt.
|
|
|
Wygodnie ci? On pyta. Odwraca się, zanim otrzymuje moją odpowiedź, rusza i spogląda na mnie w lusterku wstecznym rozpocznij naukę
|
|
You comfortable? He asks. He turns around before getting my answer and puts the car in drive, then glances at me in the rearview mirror
|
|
|
Zerkam na Milesa, który reguluje lusterko wsteczne. rozpocznij naukę
|
|
I glance at Miles and he's adjusting his rearview mirror.
|
|
|
Wydaje się, że pracuje tak samo dużo jak Corbin i choć miło jest mieć od czasu do czasu miejsce dla siebie, miło jest też, gdy Corbin nie pracuje. I właściwie jest z kim porozmawiać rozpocznij naukę
|
|
He seems to work just as much as Corbin does and while it's nice to have the place to myself occasionally, it's also nice when Corbin isn't working And there's actually someone to talk to
|
|
|
Minęły dwa tygodnie, odkąd widziałem Milesa, ale tylko dwie sekundy, kiedy ostatni raz o nim myślałem rozpocznij naukę
|
|
It's been two weeks since I've seen Miles but only two seconds the last time I've thought about him
|
|
|
Powiedziałbym, że jest miło, kiedy Corbin i Miles są na urlopie, ale coś takiego nie zdarza się, odkąd tu mieszkam rozpocznij naukę
|
|
I would say it is nice when Corbin and Miles are both off work but that hasn't happened since I lived here
|
|
|
Wycieram ręce ręcznikiem, po czym odwracam się twarzą do niej rozpocznij naukę
|
|
I dry me hands on a towel before turning around to face her
|
|
|
Pomożesz mi sprzątnąć ze stołu? rozpocznij naukę
|
|
Can you help me clear the table?
|
|
|
Czy go zawstydziłam? Wkurzyłaam go? Sprawiłam mu smutek? rozpocznij naukę
|
|
Did I embarass him? Piss him off? Make him sad?
|
|
|
Czy był to wyjątek ze względu na to, co stało się z Rachelą? rozpocznij naukę
|
|
Was the exception because of what happened with Rachel?
|
|
|
Tej nocy gdy znalazłeś mnie na korytarzu. To był wyjątek. Bardzo rzadki wyjątek rozpocznij naukę
|
|
That night you found me in the hallway. That was an exception. A very rare exception
|
|
|
Nagle w ogóle nie mam apetytu. Ledwo mogę dokończyć drugi kęs naleśnika, który wziąłem. rozpocznij naukę
|
|
I suddenly have no appetite at all. I can barely finish the second bite of pancake I took.
|
|
|
Oczywiście w pewnym momencie wysłano do mnie telefon komórkowy, którego nigdy nie otrzymałem. A teraz dowiedziałem się, że poprosiła go o kasę na naukę w szkole, o którą nigdy nawet nie chciała mnie zapytać. rozpocznij naukę
|
|
There was obviously a cell phone shipped to me at some point that I never received. And now I found out she asked him for tuition to an education she never even cared enough to ask me about.
|
|
|
Jeśli ją to niepokoi, zastanawiam się, jak przyjmie wiadomość, że moja mama zmarła z powodu przedawkowania...? rozpocznij naukę
|
|
If that bothers her I wonder how she's going to take the news that my mother died of an overdose...?
|
|
|
Widzę, że jest zaskoczona... rozpocznij naukę
|
|
I can tell she is taken aback...
|
|
|
Co robiłeś od czasu ukończenia studiów? rozpocznij naukę
|
|
What have you been up to since graduation?
|
|
|
Wszyscy zaczynają podawać sobie jedzenie. Naturalnie pomijam jajka, ale ich zapach przytłacza wszystkie inne potrawy. rozpocznij naukę
|
|
Everyone begins passing food around. I skip the eggs, naturally, but the smell is overpowering all the other foods.
|
|
|
Z jakiegoś powodu ludzie czują potrzebę złagodzenia niezręczności za pomocą pytań, na które nikt tak naprawdę nie chce znać odpowiedzi. rozpocznij naukę
|
|
For whatever reason, people feel the need to alleviate awkwardness with questions no one really cares to know the answers to.
|
|
|
A jeśli mowa o Samsonie, to on jako jedyny na mnie nie patrzy. rozpocznij naukę
|
|
Speaking of Samson, he's the only one who doesn't look at me.
|
|
|
Samson musiał mu nie mówić, że widział mnie wcześniej łkającą na balkonie. rozpocznij naukę
|
|
Samson must not have told him about seeing me sob on the balcony earlier.
|
|
|
Nie mam zamiaru schodzić na dół i próbować komukolwiek zaimponować. Jeśli już, chciałbym osiągnąć coś odwrotnego. rozpocznij naukę
|
|
I'm not about to go downstairs and try to impress anyone. If anything, I'd like to achieve the opposite.
|
|
|
Przynajmniej dobrze przyjmuje wskazówki. rozpocznij naukę
|
|
At least she takes hints well.
|
|
|
Uśmiecha się szeroko, a ja uświadamiam sobie, jak bardzo nienawidzę być swatana. rozpocznij naukę
|
|
She grins and it makes me realize how much I hate being set up.
|
|
|