PRZEKŁADOZNASTWO

 0    17 fiszek    wi299
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
L1
rozpocznij naukę
la prèmiere langue de l’écrivain, du locuteur
L2
rozpocznij naukę
la deuxième langue de l'écrivain, du locuteur
LS
rozpocznij naukę
langue source - la langue dans laquelle le texte a été initialement écrit
TS
rozpocznij naukę
texte source - le texte original- texte de départ
LC
rozpocznij naukę
langue cible - langue de la traduction
TC
rozpocznij naukę
texte cible - le texte traduit
PROCÉDES ADAPTATIFS
rozpocznij naukę
Omission, expansion, substitution, mise à jour, adéquation, création
OMISSION
rozpocznij naukę
wyeliminowanie lub implicytacja tekstu przetlumaczonego
EXPANSION
rozpocznij naukę
Dodanie lub wyjaśnienie, informacje o źródle w tekscie badź na dole strony
SUBSTITUTION
rozpocznij naukę
zamiana fragmentu tekstu oryginalnego na slang dialekt przez przubliżone odpowiedniki w nowym języku
MISE À JOUR
rozpocznij naukę
zastąpienie przestarzałych informacji ich nowoczesnymi odpowiednikami
ADÉQUATION
rozpocznij naukę
stosowność sytuacyjna lub kulturowa, odtworzenie kontektu który byłby bardziej zrozumiały lub odpowiedni kulturowo
CRÉATION
rozpocznij naukę
bardziej globalne zastąpienie TD tekstem które zachowuje jedyne podstawowe przesłanie idee funkcje TD
TRIPARTITION DE TRADUCTION SELON JAKOBSON
rozpocznij naukę
TRANSLATION INTERLINGUAL, INTRALINGUAL, INTERSEMIOTIC
interlingual translation co to
rozpocznij naukę
.
intralingual translation co to
rozpocznij naukę
traduction intralingue
tłumaczenie intersemiotyczne
rozpocznij naukę
intersemiotic translation

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.