Pytanie |
Odpowiedź |
Nie tylko nie zgłosił zajścia, ale także zaprzeczył później, że był świadom sytuacji rozpocznij naukę
|
|
Not only did he fail to report the incident, but also later denied that he had been aware of the situation.
|
|
|
Nigdy nie doświadczyłam tak niegrzecznego przyjęcia! rozpocznij naukę
|
|
Never have I experienced such a rude reception!
|
|
|
Rząd robi niewiele, aby zminimalizować straty. rozpocznij naukę
|
|
Little does the government do to minimise the loss.
|
|
|
Nigdy nie widziałem tak ekscytującego meczu! rozpocznij naukę
|
|
Never have I seen such an exciting game!
|
|
|
Rzadko jakikolwiek rząd zmagał się z takim wyzwaniem. rozpocznij naukę
|
|
Rarely has any government been faced with such a challenge.
|
|
|
Rzadko miewałem tyle wątpliwości. rozpocznij naukę
|
|
Seldom had I had so many doubts
|
|
|
inwersji po tych słowach używamy, kiedy mówimy o wydarzeniach, które nastąpiły bezpośrednio po sobie. Zwykle stosujemy po nich czas Past Perfect. rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Samolot ledwo wystartował, kiedy porywacze zaatakowali. rozpocznij naukę
|
|
Hardly had the plane taken off when the hijackers attacked.
|
|
|
Ledwo się obudziłem, zadzwonił dzwonek do drzwi. rozpocznij naukę
|
|
Barely had I woken up when the doorbell rang.
|
|
|
Ledwo weszliśmy do pokoju, kiedy Betty poinformowała nas o wypadku. rozpocznij naukę
|
|
Scarcely had we entered the room when Betty informed us about the accident
|
|
|
Ledwo sięgnąłem po swój telefon, kiedy przypomniałem sobie, że był zepsuty. rozpocznij naukę
|
|
No sooner had I reached for my phone than I remembered that it was broken.
|
|
|
zwykle łączy się z innymi wyrażeniami czasowymi, z zasady używamy po nim czasu Past Simple: rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Dopiero po wyjściu z domu zorientowałam się, że zostawiłam włączony telewizor. rozpocznij naukę
|
|
Only after leaving the house did I realise that I had left the TV on.
|
|
|
Dopiero kiedy włączono światła, zauważyła, kto siedział obok mnie przez cały ten czas. rozpocznij naukę
|
|
Only when the lights went on did I notice who had been sitting beside me all that time
|
|
|
Pod żadnym pozorem nie wolno Ci rozmawiać z premierem na ten temat. rozpocznij naukę
|
|
Under no circumstances are you to allowed to speak to the Prime Minister abou that matter
|
|
|
Pod żadnym pozorem nie wolno Ci opuścić hotelu. rozpocznij naukę
|
|
On no account must you leave the hotel.
|
|
|
W żadnym momencie nie pozostawią dzieci bez opieki. rozpocznij naukę
|
|
At no time will they leave the children unattended.
|
|
|
W żaden sposób Pański wniosek nie może zostać przyjęty. rozpocznij naukę
|
|
In no way can your motion be accepted.
|
|
|
Pod żadnym pozorem nie wolno nam kwestionować lojalności tych żołnierzy. rozpocznij naukę
|
|
On no condition can we question these soldiers’ loyalty
|
|
|
Zarząd zrobił niewiele, aby poprawić warunki pracy naszych pracowników. rozpocznij naukę
|
|
Little has the management done to improve the working conditions of our employees.
|
|
|
Występ dziewczyny był tak doskonały, że zaproponowano jej kontrakt w jednej z największych wytwórni muzycznych. rozpocznij naukę
|
|
So excellent had the girl’s performance been that she was offered a contract by one of the biggest record companies.
|
|
|
Siła eksplozji był taka, że zniszczyła wszystkie szyby w oknach. rozpocznij naukę
|
|
Such was the force of the explosion that all the window panes were destroyed
|
|
|
Jeśli usłyszysz jakieś wieści, zadzwoń do mnie natychmiast. rozpocznij naukę
|
|
Should you hear any news, phone me immediately
|
|
|
Gdyby mieli mi pomóc, już by tu byli. rozpocznij naukę
|
|
Were they to help me, they would be here by now.
|
|
|
Gdybym został zaproszony na spotkanie, na pewno wziąłbym w nim udział. rozpocznij naukę
|
|
Had I been invited to the meeting, I would have most certainly attended it.
|
|
|