de edk eco 11

 0    112 fiszek    technicznyj
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Ich denke, dass wir bei der wachsenden Popularität des Online-Banking ernsthaft eine Veränderung unseres Firmenimages in Betracht ziehen müssen.
rozpocznij naukę
Myślę, że w obliczu rosnącej popularności bankowości internetowej powinniśmy poważnie zastanowić się nad zmianą wizerunku naszej firmy.
wachsenden Popularität
rozpocznij naukę
rosnąca popularność
ernsthaft
rozpocznij naukę
poważnie
Veränderung
rozpocznij naukę
Zmień
unseres Firmenimages in Betracht
rozpocznij naukę
pod uwagę wizerunek naszej firmy
Warum sagst du das, Anton?
rozpocznij naukę
Dlaczego tak mówisz, Anton?
In Osteuropa, wo wir eine Anzahl von Niederlassungen haben
rozpocznij naukę
W Europie Wschodniej, gdzie posiadamy szereg oddziałów
freunden sich die Leute mehr und mehr mit dem Internet an.
rozpocznij naukę
Ludzie coraz chętniej korzystają z Internetu.
Könntest du das näher ausführen?
rozpocznij naukę
Możesz to bardziej rozwinąć?
Ich bin überzeugt
rozpocznij naukę
Jestem przekonany
dass wir unseren Kundenstamm in Osteuropa verdoppeln könnten
rozpocznij naukę
że moglibyśmy podwoić naszą bazę klientów w Europie Wschodniej
wenn wir unseren Kunden dort mit größerer Offenheit gegenüber treten würden
rozpocznij naukę
gdybyśmy byli tam bardziej otwarci na naszych klientów
größerer Offenheit
rozpocznij naukę
większa otwartość
Kundenstamm
rozpocznij naukę
Baza klientów
verdoppeln
rozpocznij naukę
podwójnie
Wie denkst du, könnten wir das tun?
rozpocznij naukę
Jak według ciebie moglibyśmy to zrobić?
Meiner Meinung nach ist es höchste Zeit
rozpocznij naukę
Moim zdaniem już najwyższy czas
dass wir zu einem Führer im E-Business werden und keiner der Nachzügler bleiben.
rozpocznij naukę
abyśmy stali się liderem e-biznesu i nie pozostali w tyle.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich verstehe, welche Art von Kundenbedürfnissen dir vorschwebt.
rozpocznij naukę
Nie jestem pewien, czy rozumiem, jaki rodzaj potrzeb klienta masz na myśli.
Art von Kundenbedürfnissen
rozpocznij naukę
Rodzaj potrzeb klienta
Meiner Meinung nach
rozpocznij naukę
Moim zdaniem
Ich bin mir nicht sicher, ob ich verstehe, welche Art von Kundenbedürfnissen dir vorschwebt
rozpocznij naukę
Nie jestem pewien, czy rozumiem, jaki rodzaj potrzeb klienta masz na myśli
vorschwebt
rozpocznij naukę
wizje
Nun, im Grunde schlage ich vor, dass wir unseren Kunden in dieser Region freien Internetzugang geben sollten
rozpocznij naukę
Cóż, właściwie to sugeruję, że powinniśmy umożliwić darmowy dostęp do internetu naszym klientom w tamtym regionie.
Das klingt teuer
rozpocznij naukę
Wydaje się to drogie
Ich hatte den Eindruck, dass wir finanziellen Schwierigkeiten entgegensehen.
rozpocznij naukę
Miałem wrażenie, że borykamy się z trudnościami finansowymi.
Wie genau möchtest du das durchziehen?
rozpocznij naukę
Jak dokładnie zamierzasz tego dokonać?
Ich dachte, dass wir eine Spitzen-IT-Firma finden könnten
rozpocznij naukę
Pomyślałem, że znajdziemy najlepszą firmę IT
die als Sponsor fungiert und es gemeinsam mit denen zu tun.
rozpocznij naukę
który pełni rolę sponsora i robi to razem z nim.
Denkst du es gäbe Firmen mit Interesse daran?
rozpocznij naukę
Myślisz, że znajdą się zainteresowane firmy?
Ich bin zuversichtlich
rozpocznij naukę
Jestem przekonany
dass viele IT-Firmen an der Idee interessiert wären und sie einen Großteil der Kosten übernehmen könnten.
rozpocznij naukę
że wiele firm komputerowych byłoby zainteresowanych pomysłem i mogłyby one ponieść dużą część kosztów.
osteuropäischen Niederlassungen
rozpocznij naukę
Oddziały Europy Wschodniej
Ja, nichts spricht so deutlich wie Zahlen und Fakten
rozpocznij naukę
Tak, nic nie przemawia tak dobrze, jak fakty i liczby
Natürlich. Unser gegenwärtiger Kundenstamm beim Internet-Banking besteht aus ungefähr 300.000 Kunden.
rozpocznij naukę
Naturalnie. Nasza obecna baza klientów bankowości internetowej liczy około 300 000 klientów.
Und wie könnte unser Kundenstamm in dieser Region steigen?
rozpocznij naukę
W jaki sposób nasza baza klientów mogłaby wzrosnąć w tym regionie?
Meinen Schätzungen zufolge könnten wir diese Zahl auf mindestens 600.000 Kunden innerhalb eines Jahres steigern
rozpocznij naukę
Według moich szacunków, moglibyśmy zwiększyć tę liczbę do przynajmniej 600.000 klientów w ciągu roku.
Das scheint alles gut und schön, aber sind die Vorteile des Projektes wirklich die notwendigen Kosten und Mühen wert?
rozpocznij naukę
Wszystko pięknie, ale czy zyski z projektu naprawdę warte są wymaganych kosztów i zachodu?
Absolut. Für mich ist klar, dass, falls dieses Projekt erfolgreich ist
rozpocznij naukę
Absolutnie. Dla mnie jest jasne, że jeśli ten projekt zakończy się sukcesem
wir einen viel größeren Kundenstamm haben werden
rozpocznij naukę
będziemy mieli znacznie większą bazę klientów
resultierend in einem größeren Profit
rozpocznij naukę
co przekłada się na większy zysk
Welche anderen Nutzen hätten wir?
rozpocznij naukę
Jakie jeszcze będą zyski?
Wir werden auch ein besseres Markenbewusstsein erzeugen und Mega-Bank
rozpocznij naukę
Stworzymy także lepszą świadomość marki i megabank
fortschrittliches Unternehmen
rozpocznij naukę
postępowa firma
Wir werden auch ein besseres Markenbewusstsein erzeugen und Mega-Bank als fortschrittliches Unternehmen positionieren
rozpocznij naukę
Zbudujemy także lepszą świadomość marki i pozycjonujemy Mega-Bank jako firmę postępową
Was denkst du darüber, Hans?
rozpocznij naukę
Co o tym myślisz, Hans?
Persönlich denke ich, dass dies eine hervorragende Chance sein könnte, um unser Markenimage zu verbessern.
rozpocznij naukę
Osobiście uważam, że może to być wspaniała okazja do tego, by polepszyć nasz wizerunek.
Warum müssen wir das tun?
rozpocznij naukę
Dlaczego musimy to zrobić?
hervorragende Chance
rozpocznij naukę
doskonała okazja
um unser Markenimage zu verbessern
rozpocznij naukę
w celu poprawy wizerunku naszej marki
Unter derart schwierigen Marktbedingungen könnte es sich schnell herausstellen
rozpocznij naukę
W tak trudnych warunkach rynkowych mogło to szybko się ujawnić
dass dies unsere letzte Zuflucht ist.
rozpocznij naukę
że to jest nasze ostatnie schronienie.
Unter derart schwierigen Marktbedingungen könnte es sich schnell herausstellen, dass dies unsere letzte Zuflucht ist.
rozpocznij naukę
W tak trudnych warunkach rynkowych szybko może się okazać, że jest to dla nas ostateczność.
schwierigen Marktbedingungen
rozpocznij naukę
trudne warunki rynkowe
letzte Zuflucht
rozpocznij naukę
ostatnie schronienie
schnell herausstellen
rozpocznij naukę
szybko się ujawnić
Das ist genau meine Meinung
rozpocznij naukę
To jest dokładnie moje zdanie
Außer einem größeren Kundenstamm gibt es keine weiteren Profite.
rozpocznij naukę
Poza większą bazą klientów nie ma innych zysków.
Hans ist von Antons Idee begeistert.
rozpocznij naukę
Hans jest entuzjastycznie nastawiony do pomysłu Antona.
die Popularität
rozpocznij naukę
popularność
das Onlinebanking
Das Onlinebanking wird nicht nur gewerblichen Kunden angeboten.
rozpocznij naukę
bankowość elektroniczna
Bankowość elektroniczna oferowana jest nie tylko klientom komercyjnym.
die Niederlassung
rozpocznij naukę
oddział, filia
etwas näher ausführen
rozpocznij naukę
wyjaśniać coś bardziej szczegółowo
der Kundenstamm
rozpocznij naukę
stała klientela
verdoppeln
rozpocznij naukę
podwójnie
der Nachzügler
rozpocznij naukę
maruder, spóźnialski
vorschweben
rozpocznij naukę
mieć przed oczyma (wyobrażać sobie)
entgegensehen
rozpocznij naukę
spodziewać się
fungieren
rozpocznij naukę
sprawować funkcję, funkcjonować
aus etwas resultieren
rozpocznij naukę
wynikać z czegoś
die Zuflucht
Jeder Hund braucht ein Haus, eine Zuflucht und einen liebreichen Besitzer.
rozpocznij naukę
schronienie
Każdy pies potrzebuje domu, schronienia i kochającego właściciela.
Wenn ich die Bedingungen richtig verstehe
rozpocznij naukę
Jeśli dobrze rozumiem warunki
bieten Sie mir einen Kredit auf 30 Jahre zu einem Zinssatz von vier Prozent an
rozpocznij naukę
zaproponuj mi pożyczkę na 30 lat z oprocentowaniem 4%.
inklusive der Möglichkeit
rozpocznij naukę
łącznie z możliwością
den kompletten Betrag jederzeit zurückzahlen zu können.
rozpocznij naukę
aby w dowolnym momencie móc spłacić całą kwotę.
Ja und ich bin mir sicher, dass dies das beste Angebot ist, das Sie bekommen können.
rozpocznij naukę
Tak, i jestem pewny, że jest to najlepsza możliwa oferta
Tut mir leid, aber da muss ich widersprechen.
rozpocznij naukę
Przykro mi, ale z tym nie mogę się zgodzić
Was veranlasst Sie dazu?
rozpocznij naukę
Was veranlasst Sie dazu?
ch war gerade bei einer anderen Bank
rozpocznij naukę
Byłem właśnie w innym banku
welche mir einen Kredit zu einem Zinssatz von nur zwei Prozent angeboten hat
rozpocznij naukę
który zaoferował mi pożyczkę z oprocentowaniem zaledwie dwóch procent
Das schaut nach einem viel besseren Vorschlag aus
rozpocznij naukę
To wygląda na znacznie lepszą sugestię
Haben Sie gefragt, wie hoch die Provision ist, mein Herr?
rozpocznij naukę
Czy pytał pan o to, jak wysoka jest prowizja?
Ich bin mir nicht sicher, was Sie meinen
rozpocznij naukę
Nie jestem pewny, co ma pan na myśli.
Lassen Sie es mich erklären.
rozpocznij naukę
Proszę pozwolić, że wyjaśnię.
Das würde ich begrüßen.
rozpocznij naukę
Byłbym wdzięczny.
Die meisten Banken, die den Zinssatz senken, werden gleichzeitig den Prozentsatz für die Provision erhöhen
rozpocznij naukę
Większość banków obniżając oprocentowanie, podniesie także procent prowizji
welche sie von dem Kreditbetrag abziehen.
rozpocznij naukę
które odliczają od kwoty kredytu.
Warum ist das ein Problem?
rozpocznij naukę
Dlaczego jest to problem?
Nun, das bedeutet, dass eine Bank tatsächlich mehr von einem Kunden nimmt
rozpocznij naukę
Oznacza to, że bank faktycznie bierze od klienta więcej
als es auf den ersten Blick den Anschein hat.
rozpocznij naukę
niż się wydaje na pierwszy rzut oka.
Nun, das bedeutet, dass eine Bank tatsächlich mehr von einem Kunden nimmt, als es auf den ersten Blick den Anschein hat.
rozpocznij naukę
Cóż, oznacza to, że tak naprawdę bank zarobi na kliencie więcej, niż się to może wydawać na pierwszy rzut oka.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich Ihnen folgen kann
rozpocznij naukę
Nie jestem pewien, czy mogę za tobą podążać
Wollen Sie andeuten, dass die andere Bank versucht hat, mich zu betrügen?
rozpocznij naukę
Sugeruje pan, że ten drugi bank starał się mnie oszukać?
Nein, das meinte ich nicht.
rozpocznij naukę
Nie, nie to miałem na myśli.
Also was versuchen Sie mir zu sagen?
rozpocznij naukę
Więc co stara się pan powiedzieć?
Was ich versuche zu sagen ist, dass sie eventuell einige Informationen vor den Kunden verbergen
rozpocznij naukę
Staram się powiedzieć, że może on zdecydować się na ukrycie części informacji przed klientami po to
attraktiver als andere aussehen zu lassen.
rozpocznij naukę
aby wyglądać bardziej atrakcyjnie niż inni.
Und wie soll ich wissen, dass Sie nicht auch irgendetwas vor mir verbergen?
rozpocznij naukę
A skąd mam wiedzieć, że PAN czegoś przede mną nie ukrywa?
Mein Herr, bitte lassen Sie mich Ihnen versichern, dass wir eine zuverlässige Bank mit einem großen Stamm an zufriedenen Kunden sind.
rozpocznij naukę
Szanowni Państwo, pragnę Państwa zapewnić, że jesteśmy bankiem rzetelnym, posiadającym dużą bazę zadowolonych klientów.
Ich wäre geehrt, wenn Sie einer von Ihnen würden.
rozpocznij naukę
Byłbym zaszczycony, gdybyś został jednym z nich.
zuverlässige Bank
rozpocznij naukę
niezawodny bank
Nun gut. Und nur um sicherzugehen, ich kann mir den Kredit in Schweizer Franken auszahlen lassen, nicht wahr?
rozpocznij naukę
Dobrze. I dla pewności, mogę wziąć kredyt we frankach szwajcarskich, prawda?
Nun, wir tendieren dazu, dass es bei einer solch geringen Eigenbeteiligung
rozpocznij naukę
Cóż, mamy tendencję do myślenia w ten sposób przy tak niskich kosztach z własnej kieszeni
und einem derart hohen Beleihungsverhältnis
rozpocznij naukę
i tak wysoki stosunek wartości kredytu do wartości
wie in Ihrem Fall, sicherer ist, einen Kredit in Euro anzubieten.
rozpocznij naukę
Podobnie jak w Twoim przypadku, bezpieczniej jest zaoferować pożyczkę w euro.
Was meinen Sie mit Beleihungsverhältnis?
rozpocznij naukę
Co masz na myśli mówiąc stosunek wartości kredytu do wartości?
Das Beleihungsverhältnis entspricht dem Kreditbetrag geteilt durch den Wert der Immobilie.
rozpocznij naukę
LTV oznacza "kredyt-do-wartości" i jest to wskaźnik określający stosunek wartości kredytu do wartości zabezpieczenia.
Das erscheint mir alles recht kompliziert
rozpocznij naukę
To wszystko wydaje mi się dość skomplikowane
Danke Ihnen für die Informationen
rozpocznij naukę
Dziękuję za informację
Ich werde zurückkommen, wenn ich es mir überlegt habe.
rozpocznij naukę
Wrócę, gdy się nad tym zastanowię.
Gern geschehen. Bitte kontaktieren Sie mich, wenn Sie weitere Fragen haben sollten.
rozpocznij naukę
Nie ma za co. Jeśli masz dalsze pytania, skontaktuj się ze mną.
Danke, das werde ich. Wiedersehen.
rozpocznij naukę
Dziękuję, zrobię to. Do widzenia.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.