de edk eco 29 d

 0    57 fiszek    technicznyj
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Langfristige Investitionen sollten über den Verlauf mehrerer Jahre
rozpocznij naukę
Inwestycje długoterminowe należy dokonywać w ciągu kilku lat
einen Ertrag bringen und beinhalten Anlagevermögen
rozpocznij naukę
generują dochód i zawierają środki trwałe
Grundbesitz oder Land und Sicherheiten wie etwa Stammaktien.
rozpocznij naukę
Nieruchomości lub grunty i papiery wartościowe, takie jak akcje zwykłe.
Kurzfristige Investitionen sollen in der nahen Zukunft erledigt werden
rozpocznij naukę
Inwestycje krótkoterminowe powinny zostać zakończone w najbliższej przyszłości
und zielen auf einen schnellen Profit ab
rozpocznij naukę
i dąż do szybkiego zysku
Ein Beispiel für eine kurzfristige Investition ist die Spekulation unter der Verwendung von Risikokapital.
rozpocznij naukę
Przykładem inwestycji krótkoterminowej jest spekulacja z wykorzystaniem kapitału wysokiego ryzyka.
Am Anfang muss man potentielle Investoren überzeugen, Geld für ein neues Unternehmen zu leihen.
rozpocznij naukę
Na początku trzeba przekonać potencjalnych inwestorów do pożyczenia pieniędzy nowej firmie.
Um mehr Geldmittel zu beschaffen, kann ein Unternehmen Aktien ausgeben.
rozpocznij naukę
Aby pozyskać więcej środków, spółka może wyemitować akcje.
Grundsätzlich gibt es zwei Arten von Investitionen: lang- und kurzfristige.
rozpocznij naukę
Zasadniczo wyróżnia się dwa rodzaje inwestycji: długoterminowe i krótkoterminowe.
Ein Beispiel für eine kurzfristige Investition ist die Spekulation unter der Verwendung von Risikokapital.
rozpocznij naukę
Przykładem inwestycji krótkoterminowej jest spekulacja z wykorzystaniem kapitału wysokiego ryzyka.
die Gründungsphas
rozpocznij naukę
faza założycielska
überlebensfähig
rozpocznij naukę
zdolny do przetrwania
abgeneigt
rozpocznij naukę
nieprzychylny
erweisen
rozpocznij naukę
wykazywać, dowodzić
der Tausch
rozpocznij naukę
wymiana
der Privatinvestor
rozpocznij naukę
prywatnego inwestora
die Erstemission
rozpocznij naukę
pierwsza kwestia
die Transaktion
rozpocznij naukę
transakcja
die Absicherung
rozpocznij naukę
zabezpieczenie
die Unternehmensanleihe
rozpocznij naukę
obligację korporacyjną
die Stammaktie
rozpocznij naukę
akcje zwykłe
das Risikokapital
rozpocznij naukę
kapitał ryzyka
War nie besser.
rozpocznij naukę
Nigdy nie było lepiej.
Nur eine kurze Frage
rozpocznij naukę
Tylko szybkie pytanie
Was weißt du über MWGearing?
rozpocznij naukę
Co wiesz o MWGearing?
Ist das nicht eine Firma im Bereich Kraftfahrzeuge?
rozpocznij naukę
Czy chodzi ci o tę firmę działającą w branży samochodowej?
Genau die.
rozpocznij naukę
Dokładnie te.
Vor drei Jahren koordinierte ich ein Projekt zur Versicherung ihrer geschäftlichen Transaktionen.
rozpocznij naukę
Trzy lata temu koordynowałem projekt w celu ubezpieczenia ich transakcji handlowych.
Ihr Finanzdirektor rief mich heute Morgen an.
rozpocznij naukę
Ich Dyrektor Finansowy dzwonił do mnie dzisiaj rano
Sie planen die Einführung neuer Vertriebskanäle und suchen nach einer Finanzierung.
rozpocznij naukę
Planujesz wprowadzenie nowych kanałów sprzedaży i szukasz finansowania.
Das klingt, als wenn sie wieder expandieren.
rozpocznij naukę
Wygląda na to, że znów się rozwijają.
Soweit ich mich erinnern kann
rozpocznij naukę
O ile pamiętam
sind sie ein gut laufendes Unternehmen.
rozpocznij naukę
są dobrze prosperującą firmą.
Ihre vorherige Expansion war erfolgreich.
rozpocznij naukę
Ich poprzednia ekspansja zakończyła się sukcesem.
Was ist mit ihrer Liquidität?
rozpocznij naukę
A co z ich płynnością?
Damals ging es ihnen gut - keine Verzögerungen in Bezug auf Zahlungen an ihre Schuldner.
rozpocznij naukę
W tamtym czasie radzili sobie dobrze – żadnych opóźnień w spłatach wobec dłużników.
keine Verzögerungen in Bezug
rozpocznij naukę
żadnych opóźnień dot
Zahlungen an ihre Schuldner
rozpocznij naukę
płatności na rzecz swoich dłużników
Hast du irgendwelche Kenntnisse von dem Wert ihrer Anteile auf dem Aktienmarkt?
rozpocznij naukę
A dysponujesz jakąś wiedzą odnośnie wartości ich akcji na giełdzie papierów wartościowych?
Letztes Jahr zahlten sie große Dividenden
rozpocznij naukę
W ubiegłym roku wypłacili duże dywidendy
also sind ihre Anteile mehr wert, als der Durchschnitt in diesem Sektor.
rozpocznij naukę
więc ich akcje są warte więcej niż średnia w tym sektorze.
Das ist definitiv ein Punkt zu ihren Gunsten.
rozpocznij naukę
To zdecydowanie punkt na ich korzyść.
Ich schätze, es ist eine Überlegung wert
rozpocznij naukę
Myślę, że warto to rozważyć
wenn es dir nichts ausmacht, würde ich gerne bei den Gesprächen mit ihnen dabei sein.
rozpocznij naukę
Jeśli nie masz nic przeciwko, chciałbym wziąć udział w rozmowie z nimi.
Das ist genau das, worum ich dich bitten wollte
rozpocznij naukę
Właśnie o to chciałem Cię zapytać
Ich werde versuchen, nächste Woche ein Treffen mit ihnen zu
rozpocznij naukę
Postaram się umówić z nimi spotkanie w przyszłym tygodniu
Nächste Woche klingt prima.
rozpocznij naukę
Następny tydzień brzmi doskonale.
Das hätten wir. Wir sprechen noch miteinander.
rozpocznij naukę
Mielibyśmy to. Nadal ze sobą rozmawiamy.
MWGearing ist eine Firma im Bereich Kraftfahrzeuge.
rozpocznij naukę
MWGearing to firma z branży motoryzacyjnej.
MWGearing will Finanzmittel bei der Mega-Bank beschaffen.
rozpocznij naukę
MWGearing chce pozyskać środki z mega banku.
Werner will bei den Gesprächen mit MWGearing dabei sein.
rozpocznij naukę
Werner chce wziąć udział w dyskusjach z MWGearing.
der Finanzdirektor
rozpocznij naukę
dyrektor finansowy
die Finanzierung
rozpocznij naukę
finansowanie
expandieren
rozpocznij naukę
rozszerzać
die Dividende
rozpocznij naukę
dywidenda
zu Gunsten
rozpocznij naukę
na korzyść
miteinander
rozpocznij naukę
ze sobą

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.