DE Architektur

 0    67 fiszek    blazejwilczynski
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Zawartość, content, treść
rozpocznij naukę
Zawartość, content, treść po niemiecku
Der Inhalt
Aktualne wydanie pełne (zbiorcze)
rozpocznij naukę
Aktualne wydanie pełne (zbiorcze) po niemiecku
die Aktuelle Gesamtausgabe
Spis treści
rozpocznij naukę
Spis treści po niemiecku
Der Inhaltsübericht
ogólny
rozpocznij naukę
ogólny po niemiecku
allgemein
Przepisy ogólne
rozpocznij naukę
Przepisy ogólne po niemiecku
Allgemeine Vorschriften
zakres zastosowania
rozpocznij naukę
zakres zastosowania po niemiecku
der Anwendungsbereich
pojęcia, terminy
rozpocznij naukę
pojęcia, terminy po niemiecku
Die Begriffe
Wymagania
rozpocznij naukę
Wymagania po niemiecku
Die Anforderungen
wymagania ogólne
rozpocznij naukę
wymagania ogólne po niemiecku
die Allgemeine Anforderungen
Ta ustawa dotyczy obiektów budowlanych i produktów budowlanych.
rozpocznij naukę
Ta ustawa dotyczy obiektów budowlanych i po niemiecku
Dieses Gesetz gilt für bauliche Anlagen und Bauprodukte.
To prawo nie dotyczy:
rozpocznij naukę
To prawo nie dotyczy: po niemiecku
Dieses Gesetzt gilt nicht für:
Akcesoria, dodatki
rozpocznij naukę
Akcesoria, dodatki po niemiecku
das Zubehör
Transport publiczny
rozpocznij naukę
Transport publiczny po niemiecku
Der öffentliche Verkehr
łącznie z, włącznie
rozpocznij naukę
łącznie z, włącznie po niemiecku
einschließlich
łącznie z akcesoriami
rozpocznij naukę
łącznie z akcesoriami po niemiecku
einschließlich Zubehör
obiekty towarzyszące, infrastruktura pomocnicza
rozpocznij naukę
obiekty towarzyszące, infrastruktura pom po niemiecku
Die Nebenanlagen
Zakłady pomocnicze
rozpocznij naukę
Zakłady pomocnicze po niemiecku
Die Nebenbetrieben
z wyjątkiem budynków
rozpocznij naukę
z wyjątkiem budynków po niemiecku
ausgenommen Gebäude
Obiekty podlegające nadzorowi górniczemu.
rozpocznij naukę
Obiekty podlegające nadzorowi górniczemu po niemiecku
Anlagen, die der Bergaufsicht unterliegen.
Przewód, rurociąg, instalacja
rozpocznij naukę
Przewód, rurociąg, instalacja po niemiecku
die Leitung
Zaopatrzenie, dostarczanie
rozpocznij naukę
Zaopatrzenie, dostarczanie po niemiecku
Die Versorgung
materiał, substancja
rozpocznij naukę
materiał, substancja po niemiecku
Der Stoff
Rurociągi, które służą do transportu substancji na dużą odległość.
rozpocznij naukę
Rurociągi, które służą do transportu sub po niemiecku
Rohrleitungen, die dem Ferntransport von Stoffen dienen
Włącznie z ich podziemnymi obiektami i urządzeniami
rozpocznij naukę
Włącznie z ich podziemnymi obiektami i u po niemiecku
Einschließlich ihrer unterirdischen Anlagen und Einrichtungen.
Dźwigi i urządzenia dźwigowe
rozpocznij naukę
Dźwigi i urządzenia dźwigowe po niemiecku
Kräne und Krananlagen
Stoiska targowe na targach
rozpocznij naukę
Stoiska targowe na targach po niemiecku
Messestände in Messe
budynki wystawowe
rozpocznij naukę
budynki wystawowe po niemiecku
Ausstellungsgebäuden
Półki i systemy regałów
rozpocznij naukę
Półki i systemy regałów po niemiecku
Regale und Regalanlagen
Obiekty budowlane są połączone z gruntem
rozpocznij naukę
Obiekty budowlane są połączone z gruntem po niemiecku
Bauliche Anlagen sind mit dem Erdboden verbundene
Z produktów budowlanych wykonane obiekty.
rozpocznij naukę
Z produktów budowlanych wykonane obiekty po niemiecku
Aus Bauprodukten hergestellte Anlagen.
Ciężar
rozpocznij naukę
Ciężar po niemiecku
die Schwere
Przeznaczenie (np. obiektu)
rozpocznij naukę
Przeznaczenie (np. obiektu) po niemiecku
Die Verwendungszweck
nasyp
rozpocznij naukę
nasyp po niemiecku
die Aufschüttung
Wykop
rozpocznij naukę
Wykop po niemiecku
Die Abgrabung
Plac składowy
rozpocznij naukę
Plac składowy po niemiecku
Der Lagerplatz
Miejsce parkingowe
rozpocznij naukę
Miejsce parkingowe po niemiecku
Der Abstellplatz
Przestrzeń wystawiennicza
rozpocznij naukę
Przestrzeń wystawiennicza po niemiecku
Der Austellungsplatz
Pole namiotowe
rozpocznij naukę
Pole namiotowe po niemiecku
Der Zeltplatz
park rozrywki
rozpocznij naukę
park rozrywki po niemiecku
der Vergnügungspark
Miejsce parkingowe dla pojazdów mechanicznych
rozpocznij naukę
Miejsce parkingowe dla pojazdów mechanic po niemiecku
Stellplatz für Kraftfahrzeuge
rusztowanie
rozpocznij naukę
rusztowanie po niemiecku
das Gerüst
Budynki są samodzielnie używalnymi, przykrytymi obiektami budowlanymi.
rozpocznij naukę
Budynki są samodzielnie używalnymi, przy po niemiecku
Gebäude sind selbständig benutzbare, überdeckte baulische Anlagen
Które mogą być przez ludzi odwiedzane i które są odpowiednie lub przeznaczone do służenia ochronie ludzi, zwierząt lub rzeczy.
rozpocznij naukę
Które mogą być przez ludzi odwiedzane i  po niemiecku
Die von Menschen betreten werden können und geeignet oder bestimmt sind, dem Schutz von Menschen, Tieren oder Sachen zu dienen.
Budynki dzielą się na następujące klasy budynków.
rozpocznij naukę
Budynki dzielą się na następujące klasy  po niemiecku
Gebäude werden in folgende Gebäudeklassen eingeteilt.
Dwie jednostki użytkowe
rozpocznij naukę
Dwie jednostki użytkowe po niemiecku
Die Zwei Nutzungseinheiten
Powierzchnia działki
rozpocznij naukę
Powierzchnia działki po niemiecku
Die Grundfläche
Wolnostojące budynki o wysokości do 7 m.
rozpocznij naukę
Wolnostojące budynki o wysokości do 7 m. po niemiecku
Freistehende Gebäude mit einer Höhe bis zu 7 m.
leśnictwo
rozpocznij naukę
leśnictwo po niemiecku
das Forstwirtschaft
Budynek wykorzystywany w leśnictwie
rozpocznij naukę
Budynek wykorzystywany w leśnictwie po niemiecku
forstwirtschaftlich genuzte Gebäude
inne budynki
rozpocznij naukę
inne budynki po niemiecku
sonstige Gebäude
w tym budynki podziemne
rozpocznij naukę
w tym budynki podziemne po niemiecku
einschließlich unterirdischer Gebäude
Pozostały, inny
rozpocznij naukę
Pozostały, inny po niemiecku
Sonstige
każdorazowo, za każdym razem
rozpocznij naukę
każdorazowo, za każdym razem po niemiecku
jeweils
Krawędź
rozpocznij naukę
Krawędź po niemiecku
Die Kante
górna krawędź
rozpocznij naukę
górna krawędź po niemiecku
die Oberkante
Górna krawędź podłogi
rozpocznij naukę
Górna krawędź podłogi po niemiecku
Die Fußbodenoberkante
Wysokość w rozumieniu zdania 1 jest miarą górnej krawędzi podłogi najwyższej położonej kondygnacji.
rozpocznij naukę
Wysokość w rozumieniu zdania 1 jest miar po niemiecku
Höhe im Sinne des Satzes 1 ist das Maß der Fußbodenoberkante des höchstgelegenen Geschosses.
Otaczające ściany
rozpocznij naukę
Otaczające ściany po niemiecku
Die Umfassungswände
Powierzchnie w piwnicach nie są brane pod uwagę
rozpocznij naukę
Powierzchnie w piwnicach nie są brane po po niemiecku
Bleiben Flächen in Kellergeschossen außer Betracht
specjalnego rodzaju
rozpocznij naukę
specjalnego rodzaju po niemiecku
besonderer Art
warunki, kryteria
rozpocznij naukę
warunki, kryteria po niemiecku
Die Tatbestände
Specjalne budynki
rozpocznij naukę
Specjalne budynki po niemiecku
Die Sonderbauten
Budynki specjalne to obiekty i pomieszczenia specjalnego rodzaju lub przeznaczenia, które spełniają jeden z poniższych warunków.
rozpocznij naukę
Budynki specjalne to obiekty i pomieszcz po niemiecku
Sonderbauten sind Anlagen und Räume besonderer Art oder Nutzung, die einen der nachfolgenden Tatbestände erfüllen
Wysokie budynki
rozpocznij naukę
Wysokie budynki po niemiecku
Die Hochhäuser
Budowle o wysokości powyżej 30 m
rozpocznij naukę
Budowle o wysokości powyżej 30 m po niemiecku
Bauliche Anlagen mit einer Höhe von mehr als 30 m
miejsca (punkty) sprzedaży
rozpocznij naukę
miejsca (punkty) sprzedaży po niemiecku
die Verkaufsstätten
Ulice handlowe
rozpocznij naukę
Ulice handlowe po niemiecku
Die Ladenstraßen

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.