Pytanie |
Odpowiedź |
rozpocznij naukę
|
|
leiden, litt, hat gelitten
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Beherzigt, was der Heilige Geist sagt:
|
|
|
Nigdy wcześniej nie widzieliśmy czegoś takiego. rozpocznij naukę
|
|
So etwas haben wir noch nie gesehen.
|
|
|
pokolenie pełne buntu i oburzenia rozpocznij naukę
|
|
ein Geschlecht voll Trotz und Empörung
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Lasst uns also voll Zuversicht hinzutreten zum Thron
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
nach der Anweisung, die Mose erhielt
|
|
|
Prawo doskonałe, pokrzepia rozpocznij naukę
|
|
Die Weisung des HERRN ist vollkommen, sie erquickt den Menschen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Auch der Leib besteht nicht nur aus einem Glied, sondern aus vielen Gliedern.
|
|
|
Starajcie się, dary łaski rozpocznij naukę
|
|
Strebt aber nach den höheren Gnadengaben
|
|
|
obrazy i bluźnierstwa zostaną ludziom przebaczone, bez względu na to, jak bardzo bluźnią; rozpocznij naukę
|
|
Alle Vergehen und Lästerungen werden den Menschen vergeben werden, so viel sie auch lästern mögen;
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
tilgen, eliminiren, ausroten, auslòschen, vernichten
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Singet dem Herrn ein neues Lied; denn er hat wunderbare Taten vollbracht!, getan, geschaft, bewirkt, vollendet.
|
|
|
Nie potrzebujesz, nie żądasz rozpocznij naukę
|
|
Brand- und Sündopfer forderst du nicht
|
|
|
i nie złożył fałszywej przysięgi. rozpocznij naukę
|
|
und keinen trügerischen Eid geschworen hat.
|
|
|
Jeśli ktoś ma uszy do słuchania, niechaj słucha! rozpocznij naukę
|
|
Wenn einer Ohren hat zum Hören, so höre er!
|
|
|
jak mogli to pojać, aby mogli pojąć rozpocznij naukę
|
|
wie sie es aufnehmen konnten.
|
|
|
co było zwyczajem według prawa, rozpocznij naukę
|
|
was nach dem Gesetz üblich war,
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Sie war schon hochbetagt.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
sie sind der Schärfe des Schwertes entgangen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
nie przyjął odkupienia, okupu rozpocznij naukę
|
|
den Loskauf nicht annahmen,
|
|
|
Inni znosili szyderstwa i bicie, rozpocznij naukę
|
|
Andere haben Spott und Schläge erduldet,
|
|
|
nawet łańcuchy i więzienia. rozpocznij naukę
|
|
ja sogar Ketten und Kerker.
|
|
|
Kto dotknął mojego ubrania? rozpocznij naukę
|
|
Wer hat mein Gewand berührt?
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
I oni byli na niego urażeni., obrazeni rozpocznij naukę
|
|
Und sie nahmen Anstoß an ihm.
|
|
|
Nigdzie prorok nie jest pozbawiony czci, poza swoją ojczyzną, rozpocznij naukę
|
|
Nirgends ist ein Prophet ohne Ansehen außer in seiner Heimat,
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Als sie den Stier töteten,
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Und Jesus zog durch die benachbarten Dörfer und lehrte dort
|
|
|
Bo kogo Pan miłuje, tego karci; On bije rózgą każdego syna, którego kocha. rozpocznij naukę
|
|
Denn wen der Herr liebt, den züchtigt er; er schlägt mit der Rute jeden Sohn, den er gern hat.
|
|
|
Bo któryż to syn, którego by ojciec nie karcił? rozpocznij naukę
|
|
Denn wo ist ein Sohn, den sein Vater nicht züchtigt?
|
|
|
ale później obdarza sprawiedliwością jako owocem pokoju tych, którzy zostali przez nią wyćwiczeni. rozpocznij naukę
|
|
später aber gewährt sie denen, die durch sie geschult worden sind, Gerechtigkeit als Frucht des Friedens.
|
|
|
aby chrome kończyny nie zostały zwichnięte, lecz uzdrowione! rozpocznij naukę
|
|
damit die lahmen Glieder nicht ausgerenkt, sondern vielmehr geheilt werden!
|
|
|
Szukajcie pokoju ze wszystkimi rozpocznij naukę
|
|
Trachtet nach Frieden mit allen
|
|
|
Uważajcie, aby nikt nie odstąpił od łaski Bożej, aby korzenie goryczy nie wyrosły w górę i nie wyrządziły szkody, i aby przez nie nie skalali się inni. rozpocznij naukę
|
|
Seht zu, dass niemand von der Gnade Gottes abkomme, damit keine bittere Wurzel aufsprosst, Schaden stiftet und viele durch sie verunreinigt werden.
|
|
|
Mistrzu, pracowaliśmy całą noc i nic nie złowiliśmy. Ale na twoje słowo zarzucę sieci. rozpocznij naukę
|
|
Meister, wir haben die ganze Nacht gearbeitet und nichts gefangen. Doch auf dein Wort hin werde ich die Netze auswerfen.
|
|
|
Wypłyń na głębię i zarzuć sieci, żeby coś złowić! rozpocznij naukę
|
|
Fahr hinaus, wo es tief ist, und werft eure Netze zum Fang aus!
|
|
|
Święty jest Pan Zastępów. rozpocznij naukę
|
|
heilig ist der HERR der Heerscharen.
|
|
|
rozżarzony węgielek, który zabrał z ołtarza szczypcami. rozpocznij naukę
|
|
eine glühende Kohle, die er mit einer Zange vom Altar genommen hatte.
|
|
|
Nie porzucaj dzieła rąk Twoich rozpocznij naukę
|
|
Lass nicht ab von den Werken deiner Hände!
|
|
|
A wszyscy, którzy się Go dotknęli, zostali uzdrowieni rozpocznij naukę
|
|
Und alle, die ihn berührten, wurden geheilt
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
I nastał wieczór i poranek: dzień czwarty. rozpocznij naukę
|
|
Es wurde Abend und es wurde Morgen: vierter Tag.
|
|
|
, lecz to, co z niego wychodzi, czyni go nieczystym. rozpocznij naukę
|
|
Nichts, was von außen in den Menschen hineinkommt, kann ihn unrein machen, sondern was aus dem Menschen herauskommt, das macht ihn unrein.
|
|
|
ale nie wstydzili się siebie nawzajem. rozpocznij naukę
|
|
aber sie schämten sich nicht voreinander.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Kobieta, z pochodzenia Syrofenicjanka, była poganką. rozpocznij naukę
|
|
Die Frau, von Geburt Syrophönizierin, war eine Heidin.
|
|
|
Ale nawet małe psy pod stołem żywią się okruchami chleba pozostawionymi przez dzieci. rozpocznij naukę
|
|
Aber auch die kleinen Hunde unter dem Tisch essen von den Brotkrumen der Kinder.
|
|
|
i wysłał ich po dwóch przed sobą rozpocznij naukę
|
|
und sandte sie zu zweit vor sich he
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Królestwo Boże jest blisko ciebie! rozpocznij naukę
|
|
Das Reich Gottes ist euch nahe!
|
|
|
A słowo Pańskie rozeszło się po całej krainie, okolicy rozpocznij naukę
|
|
Das Wort des Herrn aber verbreitete sich in der ganzen Gegend.
|
|
|
W pocie oblicza twego będziesz jadł chleb, rozpocznij naukę
|
|
Im Schweiße deines Angesichts wirst du dein Brot essen,
|
|
|
Prochem jesteś i w proch się obrócisz rozpocznij naukę
|
|
Staub bist du und zum Staub kehrst du zurück
|
|
|
Potem westchnął w duchu i rzekł: rozpocznij naukę
|
|
Da seufzte er im Geist auf und sagte:
|
|
|
czy twoje serce jest zatwardziałe? rozpocznij naukę
|
|
Ist denn euer Herz verstockt?
|
|
|
Spełnię swoje śluby złożone PANU rozpocznij naukę
|
|
Meine Gelübde will ich dem HERRN erfüllen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Und er redete mit Freimut darüber.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
und begann, ihn zurechtzuweisen.
|
|
|
Podejdź za mną, zejdz mi z oczu rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Syn Człowieczy także będzie się tego wstydził, rozpocznij naukę
|
|
dessen wird sich auch der Menschensohn schämen,
|
|
|
co zyska,... szkodę poniósł? rozpocznij naukę
|
|
Was nützt es einem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt, dabei aber sein Leben einbüßt?
|
|
|
z powodu Mnie i Ewangelii, zachowa je. rozpocznij naukę
|
|
wer aber sein Leben um meinetwillen und um des Evangeliums willen verliert, wird es retten.
|
|
|
i pomieszajmy im tam język, rozpocznij naukę
|
|
und verwirren wir dort ihre Sprache,
|
|
|
Pan ich stamtąd rozproszył rozpocznij naukę
|
|
Der HERR zerstreute sie von dort aus
|
|
|
Paście powierzoną wam trzodę Bożą nie pod przymusem, ale z własnej woli, według woli Bożej. nie z chciwości, ale z oddaniem; rozpocznij naukę
|
|
Weidet die euch anvertraute Herde Gottes, nicht gezwungen, sondern freiwillig, wie Gott es will; auch nicht aus Gewinnsucht, sondern mit Hingabe;
|
|
|
Kochajcie waszych wrogów; Czyńcie dobrze tym, którzy was nienawidzą! rozpocznij naukę
|
|
Liebt eure Feinde; tut denen Gutes, die euch hassen!
|
|
|
Módlcie się za tych, którzy was obrażają! rozpocznij naukę
|
|
betet für die, die euch beschimpfen!
|
|
|
Jeśli kochasz tych, którzy cię kochają, jakiej wdzięczności się spodziewasz? rozpocznij naukę
|
|
Wenn ihr die liebt, die euch lieben, welchen Dank erwartet ihr dafür?
|
|
|
Błogosławcie tym, którzy was przeklinają; Módlcie się za tych, którzy was obrażają! rozpocznij naukę
|
|
Segnet die, die euch verfluchen; betet für die, die euch beschimpfen!
|
|
|
Bądźcie miłosierni, jak Ojciec wasz jest miłosierny. rozpocznij naukę
|
|
Seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist!
|
|
|
Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni! rozpocznij naukę
|
|
Richtet nicht, dann werdet auch ihr nicht gerichtet werden!
|
|
|
Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni! rozpocznij naukę
|
|
Verurteilt nicht, dann werdet auch ihr nicht verurteilt werden!
|
|
|
Daj, a będzie ci dane jeszcze więcej! rozpocznij naukę
|
|
Gebt, dann wird auch euch gegeben werden!
|
|
|
Bo jaką miarą mierzysz, taką i tobie odmierzą. rozpocznij naukę
|
|
denn nach dem Maß, mit dem ihr messt, wird auch euch zugemessen werden.
|
|
|
Miara dobra, pełna, pełna i przepełniona, będzie wsypana w wasze zanadrza; rozpocznij naukę
|
|
Ein gutes, volles, gehäuftes, überfließendes Maß wird man euch in den Schoß legen;
|
|
|
Bo jaką miarą mierzysz, taką i tobie odmierzą. rozpocznij naukę
|
|
denn nach dem Maß, mit dem ihr messt, wird auch euch zugemessen werden.
|
|
|
Nie wy mnie wybraliście, ale ja was wybrałem rozpocznij naukę
|
|
Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Bo kto nie jest przeciwko nam, ten jest za nami rozpocznij naukę
|
|
Denn wer nicht gegen uns ist, der ist für uns
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
on ujawni spór ku twojemu wstydowi rozpocznij naukę
|
|
er wird einen Streit zu deiner Schande enthüllen
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
gdy zostaniesz upokorzony, on będzie przeciwko tobie i będzie się przed tobą ukrywał. rozpocznij naukę
|
|
wenn du gedemütigt wirst, wird er gegen dich sein und er wird sich vor dir verbergen.
|
|
|
Trzymaj się z daleka od swoich wrogów, uważaj na swoich przyjaciół! rozpocznij naukę
|
|
Von deinen Feinden halte dich fern, vor deinen Freunden nimm dich in Acht!
|
|
|
Nie ma odpowiednika lojalny przyjaciel rozpocznij naukę
|
|
Für einen treuen Freund gibt es keinen Gegenwert,
|
|
|
Rozkoszuję się Twoimi prawami rozpocznij naukę
|
|
Ich ergötze mich an deinen Gesetzen
|
|
|
Będę rozmyślać nad Twoimi cudami rozpocznij naukę
|
|
ich will nachsinnen über deine Wunder
|
|
|
Kto nie przyjmie królestwa Bożego jak dziecko, nie wejdzie do niego rozpocznij naukę
|
|
Wer das Reich Gottes nicht so annimmt wie ein Kind, der wird nicht hineinkommen
|
|
|
Pozwólcie dzieciom przychodzić do mnie; Nie zatrzymuj ich! rozpocznij naukę
|
|
Lasst die Kinder zu mir kommen; hindert sie nicht daran!
|
|
|
Albowiem do takich należy królestwo Boże. rozpocznij naukę
|
|
Denn solchen wie ihnen gehört das Reich Gottes.
|
|
|
Ich drogi są zawsze przed Nim, nie są ukryte przed Jego oczami. rozpocznij naukę
|
|
Ihre Wege liegen vor ihm zu aller Zeit, sie sind nicht verborgen vor seinen Augen.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Bo z obfitości serca usta mówią. rozpocznij naukę
|
|
Denn wovon das Herz überfließt, davon spricht sein Mund.
|
|
|
Nie zbiera się fig z ostu rozpocznij naukę
|
|
Von den Disteln pflückt man keine Feigen
|
|
|
Ty hipokryto! Najpierw wyjmij belkę ze swego oka; wtedy postarasz się, by drzazga została usunięta z oka twego brata. rozpocznij naukę
|
|
Du Heuchler! Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge; dann kannst du zusehen, den Splitter aus dem Auge deines Bruders herauszuziehen.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
a nie dostrzegasz belki we własnym oku? rozpocznij naukę
|
|
aber den Balken in deinem eigenen Auge bemerkst du nicht?
|
|
|
; W ten sposób można odkryć bzdury w czyimś myśleniu. rozpocznij naukę
|
|
; so entdeckt man den Unrat eines Menschen in seinem Denken.
|
|
|
Sprawiedliwy wyrasta jak palma, rozpocznij naukę
|
|
Der Gerechte sprießt wie die Palme,
|
|
|
Wielu pierwszych będzie ostatnimi, a ostatni pierwszymi. rozpocznij naukę
|
|
Viele Erste werden Letzte sein und die Letzten Erste.
|
|
|
a On odpłaci ci siedmiokrotnie. rozpocznij naukę
|
|
und er wird dir siebenfach vergelten.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
i oznajmił im to, co miało nastąpić. rozpocznij naukę
|
|
und kündigte ihnen an, was ihm bevorstand.
|
|
|
Będą z Niego szydzić, pluć na Niego, ubiczować Go i zabić. rozpocznij naukę
|
|
sie werden ihn verspotten, anspucken, geißeln und töten.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Niechaj w Twojej chwale znajdzie się jeden z was rozpocznij naukę
|
|
Lass in deiner Herrlichkeit einen von u
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
bardzo się rozgniewali na Jakuba i Jana. rozpocznij naukę
|
|
wurden sie sehr ärgerlich über Jakobus und Johannes.
|
|
|
Ale z wami tak nie będzie rozpocznij naukę
|
|
Bei euch aber soll es nicht so sein
|
|
|
i oddał swoje życie jako okup za wielu rozpocznij naukę
|
|
und sein Leben hinzugeben als Lösegeld für viele
|
|
|
nie przyszedł, aby Mu służono, lecz aby służyć i być rozpocznij naukę
|
|
ist nicht gekommen, um sich dienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein
|
|
|
Będą z Niego szydzić, pluć na Niego, ubiczować Go i zabić. rozpocznij naukę
|
|
sie werden ihn verspotten, anspucken, geißeln und töten.
|
|
|
naśmiewać się / szydzic pluć na rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Gdy dajesz jałmużnę, nie trąb o niej. rozpocznij naukę
|
|
Wenn du Almosen gibst, posauneWenn du Almosen gibst, soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut es nicht,
|
|
|
nie wie twoja lewa ręka, co czyni twoja prawa, rozpocznij naukę
|
|
deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut,
|
|
|
A Ojciec twój, który widzi w ukryciu, odda tobie. rozpocznij naukę
|
|
und dein Vater, der das Verborgene sieht, wird es dir vergelten.
|
|
|
Jeśli ktoś chce pójść za mną, niech się zaprze samego siebie rozpocznij naukę
|
|
Wenn einer hinter mir hergehen will, verleugne er sich selbst
|
|
|
codziennie bierz na siebie Jego krzyż i naśladuj mnie. rozpocznij naukę
|
|
nehme täglich sein Kreuz auf sich und folge mir nach.
|
|
|
Cóż za pożytek dla człowieka, choćby cały świat zyskał, a siebie zatracił i utracił? rozpocznij naukę
|
|
Was nützt es einem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt, dabei aber sich selbst verliert und Schaden nimmt?
|
|
|
zaklął? przyrzekł, obiecał rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
w celu zachowania decyzji prawnych rozpocznij naukę
|
|
Rechtsentscheide zu bewahren
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
gdy zawołasz, Pan odpowie: Oto jestem. Kiedy bedziesz krzyczał o pomoc Pan powie: oto jestem rozpocznij naukę
|
|
Wenn du dann rufst, wird der HERR dir Antwort geben, und wenn du um Hilfe schreist, wird er sagen: Hier bin ich.
|
|
|
Światło rozbłysnie jak jak świt rozpocznij naukę
|
|
Licht hervorbrechen wie das Morgenrot
|
|
|
Sercem skruszonym i złamanym nie gardzisz, Boże. rozpocznij naukę
|
|
ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen.
|
|
|
Posłuchajcie mojego głośnego błagania! rozpocznij naukę
|
|
achte auf mein lautes Flehen!
|
|
|
Bóg wskrzesił Go z martwyc rozpocznij naukę
|
|
und in deinem Herzen glaubst: „Gott hat ihn von den Toten auferweckt“, so wirst du gerettet werden.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Bo każdy, kto wezwie imienia Pańskiego, będzie zbawiony. rozpocznij naukę
|
|
Denn jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.
|
|
|
najmniejszy z naszych braci rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
sie erquickt den Menschen
|
|
|