inne

 0    23 fiszki    nataliaj908
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Dzisiaj ustalimy zakres prac, wyjaśnimy role, omówimy harmonogram i ustalimy, co i kiedy musi zostać zrealizowane.
rozpocznij naukę
Today, we’ll align on the scope, clarify roles, review the timeline, and agree on what needs to be delivered when.
Pod koniec spotkania wszyscy powinni dokładnie wiedzieć, za co są odpowiedzialni – nie będzie więc żadnych niespodzianek, żadnych założeń ani momentów typu „Myślałem, że zrobił to ktoś inny”.
rozpocznij naukę
By the end of this meeting, everyone should know exactly what they’re responsible for — so no surprises, no assumptions, and no ‘I thought someone else was doing it’ moments.
Celem dzisiejszego spotkania jest uzgodnienie celów projektu, wyjaśnienie jego ogólnego zakresu, zdefiniowanie obowiązków i nakreślenie kluczowych kamieni milowych.
rozpocznij naukę
The purpose of today’s meeting is to align on the project objectives, clarify the overall scope, define responsibilities, and outline the key milestones.
Ponieważ jest to złożona automatyzacja oparta na systemie SAP, ważne jest, abyśmy rozpoczęli projekt ze wspólnym zrozumieniem obecnych wyzwań, oczekiwanych rezultatów i modelu współpracy, który będziemy stosować przez cały okres wdrożenia.
rozpocznij naukę
Since this is a complex SAP-related automation, it is important that we enter the project with a shared understanding of the current challenges, the expected deliverables, and the collaboration model we will follow throughout the implementation.
Chcę, aby pod koniec tego spotkania każdy członek zespołu miał jasny obraz swojej roli, harmonogramu i oczekiwań, tak abyśmy mogli rozpocząć projekt w sposób uporządkowany i skoordynowany”.
rozpocznij naukę
By the end of this meeting, I want every team member to have a clear picture of their role, the timelines, and the expectations so that we begin the project in a structured and coordinated way.”
Na wstępie chciałbym krótko podsumować, dlaczego ten projekt jest tak ważny. Obecny proces rozliczania płatności od klientów wymaga znacznego nakładu pracy ręcznej, jest narażony na niespójności operacyjne i wpływa na harmonogram przetwarzania.
rozpocznij naukę
As an introduction, let me briefly summarize why this project is critical. The current customer payment clearing process requires a significant amount of manual effort, is exposed to operational inconsistencies, and impacts processing timelines.
Wdrażając automatyzację SAP, naszym celem jest zwiększenie dokładności, poprawa efektywności i zapewnienie standaryzacji procesów we wszystkich podmiotach.
rozpocznij naukę
By implementing SAP automation, our goal is to increase accuracy, improve efficiency, and ensure a standardized process across entities.
Czy lot przebiegł bez zakłóceń i nie było opóźnień?
rozpocznij naukę
So, was it a smooth flight with no delays?
Kiedy dziś rano otworzyłam zasłony, wszystko było pokryte białym śniegiem.
rozpocznij naukę
When I opened the curtains this morning, everything was covered in white snow.
To naprawdę przywołuje we mnie świąteczne wspomnienia.
rozpocznij naukę
It really gives me that Christmas feeling.
Natychmiast pożałowałem, że nie założyłem grubszej kurtki.
rozpocznij naukę
I instantly regretted not wearing a thicker jacket.
Jak minął lot? Wszystko poszło gładko? - Tak, całkiem gładko. Tym razem bez opóźnień. B: Szczęściarz! Przy dzisiejszej pogodzie spodziewałem się przynajmniej trochę chaosu na lotnisku.
rozpocznij naukę
How was the flight? All smooth? -Yeah, pretty smooth. No delays this time. B: Lucky you! With the weather we’ve got today, I was expecting at least some chaos at the airport.
Ja też, szczerze mówiąc. Nie byłem przygotowany na taką zimę. Opowiedz mi o tym! Dziś rano odsłoniłem zasłony i wszystko było kompletnie białe.
rozpocznij naukę
Same here, honestly. I wasn’t prepared for it to be this cold. -Tell me about it! I opened the curtains this morning and everything was completely white.
Już pierwszy śnieg, co? No tak. I oczywiście, wyszedłem z mieszkania i od razu pożałowałem, że nie założyłem grubszej kurtki.
rozpocznij naukę
First snow already, huh? - Yep. And of course, I walked out of the flat and instantly regretted not wearing a thicker jacket.
Klasyka. Zawsze niedoceniam polskich zim. B: Nie jesteś jedyny – połowa biura dziś zmarzła.
rozpocznij naukę
Classic. I always underestimate Polish winters. B: You’re not the only one — half the office is freezing today.
No cóż, przynajmniej trochę przypomina mi święta. B: To prawda! Pierwszy śnieg zawsze wprawia mnie w świąteczny nastrój.
rozpocznij naukę
Well, at least it feels a bit like Christmas. - True! The first snow always puts me in that holiday mood.
Jak minął ci tydzień? Zajęty? Dość zajęty, ale do ogarnięcia. A jak u ciebie? Zadomowiłeś się?
rozpocznij naukę
So how’s your week been so far? Busy? -Pretty busy, actually — but manageable. What about you? Settling in okay?
Tak, już prawie. Tylko najpierw muszę się napić mocnej kawy. B: Ja też. Kawa to dziś praktycznie moja strategia przetrwania.
rozpocznij naukę
Yeah, getting there. Just need a strong coffee first. B: Same here. Coffee is basically my survival strategy today.
Czy dotarłeś na czas?
rozpocznij naukę
Did you get in on time?
• Nie byłem przygotowany na to, że będzie tak zimno.
rozpocznij naukę
• I wasn’t prepared for it to be this cold.
• Zdecydowanie ubrałam się dziś nieodpowiednio.
rozpocznij naukę
• I definitely underdressed today.
Szczerze mówiąc, wciąż nadrabiam zaległości.
rozpocznij naukę
I’m still catching up, to be honest.
Moją strategią przetrwania jest dziś kawa.
rozpocznij naukę
Coffee is basically my survival strategy today.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.