Wampir z Krakowa (S06E11)

 0    57 fiszek    ostro zouza
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
You're lost, aren't you?
rozpocznij naukę
Zgubiłeś się, prawda?
Hand over the cash or we'll turn your ass into Nowa Huta
rozpocznij naukę
Oddawaj kasę albo zrobimy ci z dupy Nową Hutę
He's a suit
rozpocznij naukę
On jest krawaciarzem
On jest biznesmenem
Then he'll get it soon enough.
rozpocznij naukę
Więc zaraz sam się przekona // Więc wkrótce to dostanie
He's about to learn that in Cracow you don't go out after dark.
rozpocznij naukę
Teraz się nauczy, że w Krakowie nie wychodzi się po zmroku.
I'll cut your junk off
rozpocznij naukę
Obetnę ci fiuta
I'm starting to freak out
rozpocznij naukę
Zaczynam panikować / Zaczynam się bać
I'm outta here
rozpocznij naukę
Wynoszę się stąd / Spadam stąd
Someone just called me a suit
rozpocznij naukę
Ktoś właśnie nazwał mnie krawaciarzem (urzędnik np.)
Me? A born-and-bred Cracovian?
rozpocznij naukę
Mnie? Rodowitego Krakusa?
A born-and-bred = Aboriginal
For that insult, there's only one punishment
rozpocznij naukę
Za taką zniewagę, kara może być tylko jedna
But I'll give you one last chance. I'll ask you a riddle.
rozpocznij naukę
Ale dam ci jeszcze ostatnią szansę. Zadam ci zagadkę.
If you solve it, I'll spare your life.
rozpocznij naukę
Jeżeli zgadniesz, daruję ci życie.
If not... You'll end up like your buddy
rozpocznij naukę
Ale, jeżeli nie... Skończysz jak twój koleżka
Here we go
rozpocznij naukę
No to lecimy / ruszamy
How is it possible that I was born in the capital, yeti I've never left Cracow? Time starts now.
rozpocznij naukę
Jak to możliwe, że urodziłem się w stolicy, ale nigdy nie byłem poza Krakowem? Czas start.
Kamil, as an altar boy, you need to learn all the secrets of life in the sacristy.
rozpocznij naukę
Kamil, jako ministrant musisz poznać wszystkie tajniki życia w zakrystii.
Got it?
rozpocznij naukę
Uważasz? / Rozumiesz?
Yes, Your Excellency
rozpocznij naukę
Tak, Ekscelencjo
Then pay attention. I'm putting it all in now. Together with the eggs
rozpocznij naukę
No to uważaj. Bo włożę go teraz całego. Razem z jajami.
-Aren't the eggs supposed to be boiled? -This is a casserole (baked dish).
rozpocznij naukę
- Ale jaja, to się chyba gotuje? -To zapiekanka.
So it goes without saying / So as the name suggests
rozpocznij naukę
Więc jak sama nazwa wskazuje
that the eggs must be baked together with the salmon.
rozpocznij naukę
Jaja muszą być razem z łososiem zapieczone.
Maybe I'll come back later
rozpocznij naukę
Może wrócę później
I've got some unfinished business in my van.
rozpocznij naukę
Akurat mam w Żuku do dokończenia jedną sprawę
Well, half a business.
rozpocznij naukę
Dokładniej, to pół sprawy.
Boner, is vodka all you ever think about?
rozpocznij naukę
Boner, czy ty nie myślisz o niczym innym, tylko o wódce?
What do you mean? There's beer to
rozpocznij naukę
Nie no, jak o wódzie tylko? A piwo?
You'll take the crew and go to Cracow.
rozpocznij naukę
Weźmiesz ekipę i pojedziecie do Krakowa
And let me be clear.
rozpocznij naukę
Chcę od razu naprostować // Od razu mówię
This is stricte unofficial
rozpocznij naukę
To jest ściśle nieoficjalne
The Church has nothing to do with it.
rozpocznij naukę
Kościół nie ma z tym nic wspólnego.
Especially not with one of the victims
rozpocznij naukę
Zwłaszcza nie z jedną z ofiar
Oh? Who's the lucky guy?
rozpocznij naukę
Oho, kto był szczęśliwcem?
The diocesan bishop's son
rozpocznij naukę
Syn biskupa diecezjalnego
Besides being torn to pieces, he had vampire bite marki on his neck
rozpocznij naukę
Oprócz tego, że został rozerwany na strzępy, miał na szyi ślady ugryzienia wampira
You think a cassock kills the urge for hanky-panky?
rozpocznij naukę
Myślisz, że sutanna zabija ochotę na figle (seks)?
Even a blind squirrel finds a nut once in a while.
rozpocznij naukę
Nawet niewidoma wiewiórka od czasu do czasu znajdzie orzech (Każda strzelba raz do roku strzela sama)
Where there's smoke, there's fire
rozpocznij naukę
Gdzie jest dym, tam jest ogień
Beautiful city
rozpocznij naukę
Piękne miasto
Except hell doesn't reek of smoke this bad.
rozpocznij naukę
Tylko że w piekle nie śmierdzi tak bardzo dymem.
Smog
smoke (dym) i fog (mgła)
rozpocznij naukę
Smog
smoke (dym) i fog (mgła)
And aren't you overdoing it with the scarves?
rozpocznij naukę
A czy nie przesadzasz z tymi szalikami?
You'll thank me later
rozpocznij naukę
Jeszcze mi podziękujecie
even
rozpocznij naukę
nawet
I'm ready for fans of any local team
rozpocznij naukę
Jestem gotowy na kibiców każdej lokalnej drużyny
After all
rozpocznij naukę
Przecież
More like ready to get your ass kicked. They hate each other's guts.
rozpocznij naukę
Raczej gotowi, żeby ci skopać tyłek. Przecież oni się nienawidzą między sobą.
You'll see, they'll make a bagel out of your face.
rozpocznij naukę
Zobaczysz, zrobią z twojej twarzy bajgla (obwarzanek).
Boss, what's the plan
rozpocznij naukę
Szefie, jaki jest plan?
Vampires come out at night, so we're too early.
rozpocznij naukę
Wampiry wychodzą w nocy, więc jesteśmy trochę za wcześnie.
We'll hang around the town square, eat some dinner, then get to work
rozpocznij naukę
Pokręcimy się trochę po rynku, zjemy kolację, a potem do roboty
How about a picture with the Lajkonik?
rozpocznij naukę
A może zdjęcie z lajkonikiem? (Co powiesz na zdjęcie z Lajkonikiem?)
He's our guy
rozpocznij naukę
Swój chłop
So? Help a guy out?
rozpocznij naukę
To jak? Poratujecie?
Sorry, friend, but we're strapped ourselves.
rozpocznij naukę
Przykro mi, przyjacielu, ale sami jesteśmy ograniczeni (w potrzebie).
This bread is inedible
rozpocznij naukę
Ten chleb jest niejadalny (niezdatny do spożycia)

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.