"Startery" początki zdań

 0    28 fiszek    kizior
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Staram się/ Próbuję...
Gdy opisujesz wysiłek.
rozpocznij naukę
Sto cercando di...
Sto cercando di imparare l'italiano.
Chcę ci powiedzieć, że...
Idealne do rozpoczęcia rozmowy lub przekazania informacji.
rozpocznij naukę
Volgio dirti che...
Voglio dirti che vado in piscina.
Wydaje mi się, że...
Gdy wyrażasz swoją opinię w sposób łagodny.
rozpocznij naukę
Mi sembra che...
Mi sembra che possa arrivare al centro in autobus.
Nie wiem, czy...
Gdy masz wątpliwość lub o coś pytasz.
rozpocznij naukę
Non so se...
pronunciando- wymawianie, correttamente- prawidłowo
Non so se sto pronunciando correttamente questa parola.
Prawdę mówiąc...
Do prostowania faktów lub szczerości.
rozpocznij naukę
A dire la verità...
A dire la verita non ho voglia di mangiare il gelato.
Mam zamiar...
Gdy mówisz o swoich planach.
rozpocznij naukę
Ho intenzione di...
durante - podczas
Ho intenzione di andare in Italia durante le vacanze.
Bardzo chciałabym...
Do wyrażania marzeń i chęci.
rozpocznij naukę
Mi piacerebbe molto...
piacerebbe- to forma czasownika piacere (spodobać się, sprawiać przyjemność) w trybie przypuszczającym, która oznacza po polsku "spodobałoby się", "chciałoby się", "chciał(a)bym" (jako wyrażenie życzenia).
Mi piacerebbe molto imparare l'italiano.
Fakt jest taki, że...
Gdy tłumaczysz przyczynę czegoś(często po wymówce).
rozpocznij naukę
Il fatto è che...
Avuto" to forma czasownika "avere" (mieć) często używana do tworzenia czasu złożonego (np. "ho avuto" - "miałem/miałam", "miałem/miałam")– czyli coś, co zostało już posiadane, doświadczone, lub wydarzyło się w przeszłości.
Il fatto è che non ho avuto tempo di fare i compiti.
Nie mogę się doczekać aż...
Wyrażenie entuzjazmu przed jakąś czynnością.
rozpocznij naukę
Non vedo l'ora che...
Non vedo l'ora che il primo giorno di vacanza.
Moim zdaniem, ty...
Klasyk przy dawaniu rad lub opinii o kimś.
rozpocznij naukę
Secondo me, tu...
Secondo me, tu leggere di più l'italiano.
Zastanawiam się, czy
Bardzo uprzejmy sposób by o coś zapytać lub coś zaproponować.
rozpocznij naukę
Mi chiedevo se...
Potessi" to włoskie słowo oznaczające "gdybym mógł/mogła" lub "gdybyś mógł/mogła", pochodzące od czasownika potere. Chiedevo" to włoskie słowo oznaczające "pytałem/pytałam" lub "prosiłem/prosiłam" w czasie przeszłym od czasownika chiedere (pytać, prosić)
Mi chiedevo se potessi prestarmi una bicicletta.
Jeśli się nie mylę...
Pozwala sprawdzić informację, nie brzmiąc przy tym zbyt pewnie siebie
rozpocznij naukę
Se non sbaglio...
Se non sbaglio il colore è verde
A propos/ Skoro mowa o...
Idealny most by przejść z jednego tematu do drugiego
rozpocznij naukę
A proposito di...
Andremo" to forma czasownika "andare" (iść, jechać), która oznacza "pójdziemy", "pojedziemy", "ruszymy", "udamy się" – czyli pierwsza osoba liczby mnogiej czasu przyszłego
A proposito di Italia, quando andremo a Roma?
Wobraź sobie, że...
Klasyczny haczyk na słuchacza, gdy chcesz odpowiedzieć coś ciekawego
rozpocznij naukę
Pensa che...
Pensa che ho incontrato Renata ieri.
Mam nadzieję, że będę mógł...
Pozwala wyrazić nadzieję bez wchodzenia w trudną gramatykę(tryb łączący)
rozpocznij naukę
Spero di poter...
Spero di poter andare al cinema.
W rzeczywistości.../Właściwie...
Gdy chcesz coś sprostować lub dodać więcej szczegółów
rozpocznij naukę
In realtà...
"Volevo" to włoskie słowo oznaczające "chciałem" w czasie przeszłym niedokonanym. Jest to forma czasownika volere (chcieć) i często pojawia się w kontekście planów, marzeń lub czegoś, co zamierzałeś zrobić, np. "Volevo uscire" (Chciałem wyjść).
In realtà non volevo venire qui.
Całe szczęście, że...
Wyraża ulgę, bardzo emocjonalne i bardzo włoskie.
rozpocznij naukę
Meno male che...
meno male che non ti è successo niente.
Daj mi znać, czy...
Świetne zakończenie rozmowy lub prośba o informację zwrotną.
rozpocznij naukę
Fammi sapere se...
"sarai" to forma czasownika essere (być) w czasie przyszłym, oznaczająca "będziesz" (dla "ty"), używana zarówno dosłownie, jak i do wyrażania przypuszczeń, np. Tu sarai felice (Będziesz szczęśliwy) lub Sarà tardi (Będzie późno, czyli "Pewnie jest późno")
Fammi sapere se sarai al lavoro domani
Chciałem tylko powiedzieć, że...
Idealne, gdy chcesz coś doprecyzować lub wtrącić swoją uwagę.
rozpocznij naukę
Volevo solo dire che...
Volevo solo dire che domani è mercoledì.
Wiesz co?
Klasyczny sposób na przyciągnięcie uwagi przed powiedzeniem czegoś ważnego
rozpocznij naukę
Sai cosa?
Masz ochotę na.../ Chcesz...?
najpopularniejszy sposób na zaproponowanie czegoś.
rozpocznij naukę
Ti va di...
Ti va di+ bezokolicznik
Ti va di una torta di mele.
Z tego co wiem.../ O ile mi wiadomo...
Gdy podajesz informację, ale pozostawiasz margines błędu
rozpocznij naukę
Per quanto ne so...
"Ne so" to skrócona, potoczna forma włoskiego wyrażenia "non lo so" lub "che ne so", oznaczająca "nie wiem" lub "skąd mam wiedzieć" i jest używana do wyrażenia braku wiedzy lub niepewności, gdzie "ne" odnosi się do czegoś.
Per quanto ne so, non ci sono più biglietti per Napoli.
Tak na początek...
Świetne gdy chcesz wymienić kilka argumentów
rozpocznij naukę
Tanto per cominciare...
Tanto per cominciare devo comprare i biglietti e preparare la valigia.
Daj mi chwilę pomyśleć...
"Wypełniacz" który daje ci 3-5 sekund na przypomnienie sobie trudnego słówka.
rozpocznij naukę
Fammi pensare un attimo...
Nie mów mi, że...
Wyrażenie zdziwienia lub niedowierzania. (bardzo ekspresyjne)
rozpocznij naukę
Non mi dire che...
Non mi dire che vuoi comprare queste scarpe.
Szczerze mówiąc...
Nie co mocniejsze niż " A dire la verita" używane przy wyrażeniu jasnej opinii
rozpocznij naukę
Sinceramente parlando...
Słowo "sinceramente" po włosku oznacza "szczerze", "naprawdę", "prawdę mówiąc" lub "serdecznie", i używa się go do podkreślenia szczerości wypowiedzi, uczuć czy intencji, tak jak w polskim „szczerze mówiąc”.
Sinceramente parlando, non so cosa fare adesso.
Tak jak mówiłem wcześniej...
pomaga wrócić do głównego wątku rozmowy.
rozpocznij naukę
Come dicevo prima...
Come dicevo prima, sto cercando delle scarpe della taglia quaranta­cinque.
Czy kiedykolwiek myślałeś o...?
Zasugerowanie komuś rozwiązania.
rozpocznij naukę
Hai mai pensato di...?
hai mai pensato di vendere questa macchina?

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.