słownik arabsko - hiszpański

العربية - español

دجاجة po hiszpańsku:

1. gallina gallina


Estos huevos son de gallina.
No mates a la gallina de los huevos de oro.
¿Qué fue antes? ¿El huevo o la gallina?
Los huevos de codorniz son más caros que los de gallina.
Ese zorro de ahí tiene que haber matado a la gallina.
¿Ya te has leído "La gallina de los huevos de oro"?
Tú tienes la capacidad de atención de una gallina. "Las gallinas están deliciosas". "Exactamente lo que decía".
Los niños de hoy se decepcionarían si en pascuas les diéramos huevos de gallina pintados.
Aquí los huevos de codorniz cuestan el doble que los huevos de gallina.
A una gallina le lleva menos de un mes incubar sus huevos.
Los huevos de gallina son más ricos en vitamina A que los huevos de codorniz.
¿En qué se diferencian erotismo y perversión? Erotismo es cuando usas una pluma y perversión es cuando usas a la gallina entera.
Personalmente prefiero los huevos de chocolates antes que los de gallina pintados.
Se terminó la tradición de pintar huevos de gallina en pascua.
¿Alguna vez pensó en encontrar una gallina que ponga huevos de oro?

Hiszpańskie słowo "دجاجة" (gallina) występuje w zestawach:

Aves en árabe