słownik niemiecko - polski

Deutsch - język polski

immer po polsku:

1. zawsze


Jestem zawsze głodny.
Nowa prawda i wiedza zawsze poprawiają ludzkie życie i zwykle znajdują praktyczne zastosowanie.
Czasownik „kochać” bardzo trudno się odmienia: czas przeszły nigdy nie jest prosty, teraźniejszy jest wyłącznie oznajmujący, a przyszły jest zawsze warunkowy.
Wybór zawsze oznacza poświęcenie - porzucamy jedną rzecz w imię drugiej.
Nieprawdą jest, że Japonki są posłuszne i zawsze słuchają swych mężów.
Bob jest bardzo nieśmiały – rozmawiając z dziewczynami zawsze się czerwieni.
Zajęcia z p. Suzukim są ciekawe, ale on zawsze zbacza w dygresje, więc nie posuwamy się zgodnie z podręcznikiem.
Mój brat jest tak inteligentny i oczytany, że zawsze przegrywam w dyskusjach z nim.
Nie znoszę tych pająków. Zawsze tu są i mnie denerwują, kiedy sprzątam.
Wyjaśniłem jej raz na zawsze, że nie będę się z nią włóczył po sklepach.
Rosjanie kopiują francuskie zwyczaje, ale zawsze w pięćdziesiąt lat później.
Dla niego głód był zawsze pojęciem abstrakcyjnym – zawsze miał co jeść.
Zawsze sądziłem że owoce są zdrowsze niż sok owocowy, przede wszystkim dlatego że nie zawierają dodatku cukru.
Przyjemność to zawsze sprawa przeszłości lub przyszłości, nigdy teraźniejszości.
Język międzynarodowy, jak każdy narodowy, jest własnością ogółu; autor zrzeka się na zawsze wszelkich praw osobistych do niego.

Polskie słowo "immer" (zawsze) występuje w zestawach:

Fit in Deutsch 2 słówka str. 12
Język niemiecki poziom A1. Czas
1 - Herr Wagner ist Maler
W banku - Auf der Bank
1.1. Personen beschreiben

2. coraz


coraz bliżej
Głos dziewczyny był coraz słabszy.
Coraz więcej par wyjeżdża za granicę na podróż poślubną.
Obecnie coraz więcej ludzi zmienia pracę w poszukiwaniu lepszych zarobków i wyższych stanowisk.
Dzięki współczesnej sieci informacyjnej i komunikacyjnej świat robi się coraz mniejszy.
Coraz więcej Japończyków nie chce mieć dzieci.
To coraz bardziej niszcząca wolność wypowiedzi, treści pisanych, a nawet myśli.
Pacjent czuł się coraz gorzej z powodu wzięcia tego lekarstwa.
Uczył się coraz pilniej, bo nauczyciel go chwalił.
Ich populacja rośnie, dlatego potrzebują coraz więcej żywności.
Mamy erę informatyki - komputery odgrywają coraz ważniejszą rolę w naszym życiu codziennym.
Kiedy przyszła jesień, dni stały się coraz krótsze, a noce – coraz zimniejsze. Patrzyła, jak po pierwszym przymrozku żółkną i czerwienieją liście na drzewach.
Coraz łatwiej znaleźć pliki z nagraniami dźwiękowymi dokonanymi przez rodzimych użytkowników dowolnych języków, jakich tylko zechcemy się uczyć.
Są coraz większe podejrzenia, że to wewnętrzna robota.
Mam coraz mniej czasu na czytanie.

Polskie słowo "immer" (coraz) występuje w zestawach:

Aspekte B1+ rozdz. 1,2
Partykuły - przykłady
Niemiecki no.2
Partykuły niemieckie
Słówka lektura