słownik esperanto - polski

Esperanto - język polski

tiam po polsku:

1. wtedy


Nie mogę wtedy.
Jeden dzień widziałem w sklepie strasznie ciekawą książkę o języku polskim i wtedy się zdecydowałem ją kupić.
Pojmiesz wartość czasu dopiero wtedy, gdy ci go zabraknie.
Wpadł na półkę, a wtedy spadło cenne naczynie z porcelany i zbiło się z drobny mak.
Nie mogę ci wybaczyć, choćbyś był wtedy nie wiem jak pijany.
mając 15 lat chciałem nauczyć się grać na fortepianie. Ale wtedy nie miałem pieniędzy.
Kiedy Nikodem bije Józefa, wtedy Nikodem jest bijącym, a Józef - bitym.
Przyjadą o szóstej, wtedy razem zjemy kolację.
Studenci zwykle uczą się z muzyką w tle, wtedy domownicy pracujący obok włączają radio i telewizor dla towarzystwa.
Włóż wszystkie swoje jajka do jednego koszyka i wtedy patrz na ten koszyk.
Wtedy wydawało się to niezłym pomysłem, ale teraz żałuję, że to zrobiłem.
Proszę poczekać do piątej, wtedy powinien wrócić.
Wtedy swe miecze przekują na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Naród przeciw narodowi nie podniesie miecza, nie będą się więcej zaprawiać do wojny.
Matematyka to dziedzina wiedzy, którą można by się zajmować nawet wtedy, gdybyś się obudził i stwierdził, że świat zniknął.
Właśnie wtedy wszedł jego szef i go upomniał.

Polskie słowo "tiam" (wtedy) występuje w zestawach:

Esperanto - Lecjono 4

2. cały ten czas



Polskie słowo "tiam" (cały ten czas) występuje w zestawach:

Czas cz. 2- Tempo

3. więc


A więc? Przyjdziesz?
Większość moich książek w miękkich okładkach jest w obwolutach, więc póki się każdej nie otworzy, nie będzie wiadomo, co to za książka.
Piorun został objaśniony naukowo, więc ludzie już nie wierzą, że jest to znak gniewu bogów. Tak więc pioruny nie są już tak straszne jak kiedyś.
Poznałem twoją matkę przez Facebooka. Więc, jeśli Facebook by nie istniał, ty również, mój mały aniołku.
Zwykle jest wiele stron internetowych na każdy temat, więc kiedy trafiam na stronę z pop-upami, najczęściej wciskam guzik „wstecz” i idę do następnej strony znalezionej przez Google'a, by trafić na coś mniej denerwującego.
A więc to tak, śledzisz Hanako! Ostatnio byłeś taki cichy, że nie uważałam na ciebie.
W Korei uważa się, że po zjedzeniu ćwiartki sałaty lodowej człowiek robi się śpiący, więc kierowcy wiedzą, że nie wolno jej jeść przed pracą.
Wszystkie inne dzieci w szkole miały bogatych rodziców, więc czuł się jak ryba wyjęta z wody.
Mam mnóstwo przyjaciół, którzy znają ten język jako ojczysty, więc mam sporo doświadczenia z rodzimymi użytkownikami.
W czasach Szekspira, a więc w XVI wieku, tenis był na dworze angielskim bardzo popularny.
„Może do mnie wpadniesz?” „Mogę?” „Moi rodzice pracują, więc będą późno.”
Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.
Z powodu nadmiernej ochrony wielorybów maleje pogłowie ryb stanowiących pożywienie wielorybów, więc ryby takie też powinny podlegać ochronie.
Jesteśmy tym czym udajemy że jesteśmy, więc musimy być ostrożni z tym czym udajemy że jesteśmy.

Polskie słowo "tiam" (więc) występuje w zestawach:

Różne przysłówki cz. 1- Diversaj adverboj

4. następnie


Zaprezentowaliśmy propozycje, która została następnie zaakceptowana przez managerów.
Goście mogli następnie wziąć udział w uroczystym bankiecie.
wstaję, następnie jem śniadanie
Następnie mocno kopnął piłkę.
Następnie asystent oddał każdemu z mężczyzn po dolarze.
Prognozowanie to sztuka przepowiadania, co się zdarzy, a następnie tłumaczenia, dlaczego tak się nie stało.
Studiował angielski, a następnie matematykę.
Proszę przejść przez most, a następnie skręcić w lewo.
następnie idę do szkoły
Został ciężko ranny podczas wypadku, a następnie zmarł.
Przedstawiła się, a następnie rozmawiała o swojej nowej książce.
Więc masz ochotę na zupę pomidorową następnie stek z frytkami.
Najpierw omówimy czynniki społeczne, a następnie przejdziemy do czynników kulturowych.
... następnie idziesz dalej
Następnie Miki trafił do szpitala.

Polskie słowo "tiam" (następnie) występuje w zestawach:

Różne przysłówki cz. 2- Diversaj adverboj