słownik islandzko - polski

Íslenska - język polski

fátækur po polsku:

1. biedny biedny


Jest biedny.
Ten biedny kot był ledwo żywy z głodu.
Był bardzo biedny, więc musiał rzucić szkołę.
Dawno, dawno temu był sobie biedny mężczyzna i bogata kobieta.
Nie ma dla mnie znaczenia, czyś bogaty, czy biedny.
Nie lekceważ człowieka tylko dlatego, że jest biedny.
Biedny Tom, od trzech godzin próbuje zasnąć.
Ten biedny pies został przez lwa po prostu rozszarpany.
Biedny nie jest ten, kto ma za mało, ale ten, kto chce za dużo.
Patrz! ten pan jest biedny... nie ma żadnych pieniędzy.💰
Chętnie pomagam biednym ludziom
On jest naprawdę biedny i nie może pozwolić sobie na nową parę butów.
biedny jak mysz kościelna
Biednemu zawsze wiatr w oczy. chodzi tez o inną biednotę np. biedny tata
Problem, który można rozwiązać przy pomocy pieniędzy to nie problem. Problem w tym, że jestem biedny.

2. słaby


Ciągle jeszcze jestem słaby po grypie.
słaby zawodnik
Jerry jest nadal słaby po operacji. słaba wymówka. słaba herbata. Jego ortografia była słaba.
Słaby ze mnie podróżnik.
Kruche zdrowie to jego słaby punkt.
Słaby jestem w angielskim, więc co dopiero mówić o hiszpańskim.
Nie dam rady go pokonać. Wciąż jestem za słaby.
Słaby jestem w liczeniu.
Był zbyt słaby, by pracować.
Dziś wieje słaby wiatr z zachodu.
To dziecko jest słabe. / Ona jest silna, a ja jestem słaby. / Szczerze, czuję się trochę słabo.
być w czymś słabym
Jej głos był słaby i wyglądała na chorą.
Jesteś taki słaby! Powinieneś zacząć ćwiczyć.
Musisz więcej jeść bo pozostaniesz słaby.

Polskie słowo "fátækur" (słaby) występuje w zestawach:

Persónuleikar - określenia osobowości