słownik norwesko - polski

Norsk - język polski

det er synd po polsku:

1. szkoda


Jaka szkoda!
Szkoda gadać, to anachronizm.
Szkoda, że ten piosenkarz umarł tak młodo.
On powiedział mi swój adres, lecz szkoda bo nie miałem ze sobą papieru, na którym mógłbym zanotować go.
Szkoda, że przegapiłem program wczoraj wieczorem.
Jeszcze szkoda go wyrzucać.
Aj, jaka szkoda! Myślałem, że w końcu się rozjaśni.
Szkoda pozostawiać grunt bez uprawy.
Szkoda, że nie mogę opowiedzieć ci wszystkich szczegółów, ale szef mi zabronił.
Szkoda, że mój ulubiony program w zeszłym miesiącu zszedł z anteny.
Szkoda siedzieć w domu przy takim słońcu.
Wielka szkoda, że skłamał.
Szkoda, że nie można kupować cudów, tak jak się kupuje ziemniaki.
szkoda moralna, materialna
Paul leży dziś chory w łóżku. "Jaka szkoda!"

Polskie słowo "det er synd" (szkoda) występuje w zestawach:

6. Hva gjorde du i ferien?
Norsk vocabulary 3
lekcje powtórki