Portuguese sayings - funny translations

 0    33 fiszki    marianagomes
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
Pytanie Odpowiedź
"À grande e à francesa"
rozpocznij naukę
"Great like the French"
meaning: go big or go home
"Macacos me mordam!"
rozpocznij naukę
Let monkeys bite me!
meaning: to be surprised with something
"Engolir sapos"
rozpocznij naukę
To swallow frogs
meaning: to do something you don’t want to do
"Cão que ladra não morde"
rozpocznij naukę
A dog that barks, does not bite.
meaning: people who are the loudest, most obnoxious, threatening are normally the ones who do not have the guts to actually take actions
“Quem ri por último ri melhor”
rozpocznij naukę
He who laughs last laughs best.
meaning: watch out for the consequences of your bad actions, karma will come
“Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar"
rozpocznij naukę
It is better to have on bird in your hand than two birds flying
meaning: it's better to have one good thing than to lose two or more options due to being greedy.
"Cá se fazem, cá se pagam"
rozpocznij naukę
"Here they are made, here they are paid"
meaning: if you do bad actions you will eventually feel the concequences of bad deeds you did
“Quem não arrisca não petisca”
rozpocznij naukę
"Those who do not risk do not snack"
meaning: if you never risk to do something and always remain in you confort zone you will never enjoy success
“Quem vê caras não vê corações”
rozpocznij naukę
Those who see faces do not see hearts.
meaning: people who only care for the aspect of others not their personality, like the english expression "Do not judge a book by its cover."
"Está com a pulga atrás da orelha"
rozpocznij naukę
To have the flea behind his ear
meaning: he/she is looking suspicious
"Acordar com os pés de fora da cama"
rozpocznij naukę
To wake up with the feet off the bed
meaning: someone woke up grumpy / with a bad mood
"Estar com os azeites"
rozpocznij naukę
Being with the olive oils
meaning: To be in a bad mood / angry
"Muitos anos a virar frangos"
rozpocznij naukę
Many years turning chickens
meaning: someone who has a lot of experience doing something
"Tirar o cavalinho da chuva"
rozpocznij naukę
Take the little horse out of the rain
meaning: Don’t count on it! (when you expect something but it will never happend)
"Ter muita lata"
rozpocznij naukę
To have lots of cans
meaning: to have a lot of nerve
"À sombra da bananeira"
rozpocznij naukę
"In the shadow of the banana tree"
meaning: to have no worries
"Cabeça d’Alho Chocho"
rozpocznij naukę
A head of dry Garlic
meaning: someone who forgets things a lot
"Estou-me nas tintas"
rozpocznij naukę
I'm in the inks.
meaning: I don’t give a damn.
"Deus dá nozes a quem não tem dentes"
rozpocznij naukę
God gives nuts to those who have no teeth
meaning: somebody is given something good but does not know how to use it, and you think: What a waste!
"Falar pelos cotovelos"
rozpocznij naukę
To speak by the elbows
meaning: to speak a lot
"Estou feito ao bife!"
rozpocznij naukę
I'm done is to the beef!
meaning: when you have a problem
"Boa/bom como o milho."
rozpocznij naukę
"Good as corn."
meaning: to say someone is "sexy"
"Gira o disco e toca o mesmo."
rozpocznij naukę
Turn the disk and play the same song.
meaning: to talk about the same thing over and over again
"Ir com os porcos."
rozpocznij naukę
"to go with the pigs."
meaning: to say "go die far away" (not literally)
"Pão pão, queijo queijo"
rozpocznij naukę
Bread bread, cheese cheese
meaning: to say something is simple, as bread is bread and cheese is cheese
"Queimar as pestanas"
rozpocznij naukę
To burn the eyelashes
meaning: when someone reads a lot
"As paredes têm ouvidos"
rozpocznij naukę
"The walls have ears"
meaning: whant you say can be overheard
'Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és"
rozpocznij naukę
Tell me with whom you walk and I will tell you who you are
meaning: a man is known by the company he keeps
"Longe da vista longe do coração"
rozpocznij naukę
Far from sight, far from the heart
meaning: out of sight, out of mind, if you don't see something you won't need it
"A curiosidade matou o gato"
rozpocznij naukę
"Curiosity killed the cat"
meaning: someone who is always looking for gossip but can't find anything
"Andar às aranhas"
rozpocznij naukę
"Walking like the spiders"
meaning: to be confused, lost
"Baixar a bola"
rozpocznij naukę
To lower the ball
meaning: to calm down
"A pensar morreu um burro"
rozpocznij naukę
A dunkey died thinking
meaning: to say someone is taking too long thinking

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.