Pytanie |
Odpowiedź |
rozpocznij naukę
|
|
Her progress certainly hasn't been hindered by her lack of experience
|
|
|
to hinder the proceedings rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Are you eligible for early retirement/maternity leave?
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
deter sb from doing sth High prices deter many young people from entering the property market.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
skorzystać z przysługującego jej prawa I exercised my democratic right by not voting in the election.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
a well-thought- out system rozpocznij naukę
|
|
dobrze przemyślany system
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
dzień ustawowo wolny od pracy
|
|
|
lurk under cover of darkness rozpocznij naukę
|
|
czają się pod osłoną ciemności
|
|
|
to get something wrong out of something rozpocznij naukę
|
|
wyciągnąć z czegoś coś złego
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
to plead the statute of limitation rozpocznij naukę
|
|
powoływać się na przedawnienie
|
|
|
be covered by the professional secret rozpocznij naukę
|
|
być objęty tajemnicą zawodową
|
|
|
property claims shall be subject to LIMITATION rozpocznij naukę
|
|
roszczenia majątkowe podlegają PRZEDWANIENIU
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
upon a declaration by one of the parties with observance of the period of notice (termination of contract of employment by notice) rozpocznij naukę
|
|
na podstawie oświadczenia jednej ze stron z zachowaniem okresu wypowiedzenia (rozwiązanie umowy o pracę za wypowiedzeniem)
|
|
|
upon a declaration by one of the parties without observance of the period of notice (termination of contract of employment without notice) bez zachowania okresu wypowiedzenia (rozwiązanie umowy o pracę bez wypowiedzenia) rozpocznij naukę
|
|
na podstawie oświadczenia jednej ze stron bez zachowania okresu wypowiedzenia (rozwiązanie umowy o pracę bez wypowiedzenia) bez zachowania okresu wypowiedzenia (umowa o pracę bez wypowiedzenia)
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
If the parties agreed on flat-rate remuneration, the person accepting the order cannot demand an increase in the remuneration even if the extent or cost of the works could not have been foreseen at the time the contract was executed. rozpocznij naukę
|
|
Jeżeli strony umówiły się o wynagrodzenie ryczałtowe, przyjmujący zamówienie nie może żądać podwyższenia wynagrodzenia, chociażby w czasie zawarcia umowy nie można było przewidzieć rozmiaru lub kosztów prac.
|
|
|
By a contract of delivery, the deliverer shall assume the obligation to produce things designated only as to their kind and to deliver them in parts or periodically, and the receiver shall assume the obligation to receive those things and to pay theprice. rozpocznij naukę
|
|
Przez umowę dostawy dostawca zobowiązuje się do wytworzenia rzeczy oznaczonych tylko co do gatunku oraz do ich dostarczania częściami albo periodycznie, a odbiorca zobowiązuje się do odebrania tych rzeczy i do zapłacenia ceny.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
at your earliest convenience rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
wezwać kogoś do zrobienia czegoś
|
|
|
to call upon someone (to do something) rozpocznij naukę
|
|
wzywać kogoś (coś zrobić)
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
to set forth the terms of agreement rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|