de edk eco 30

 0    68 fiszek    technicznyj
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Rechtsdokumente
rozpocznij naukę
Dokumenty prawne
Könntest du mir bitte bei einem Vertrag helfen, den ich aufsetze?
rozpocznij naukę
Czy mógłbyś mi pomóc w sprawie umowy, którą sporządzam?
Guten Morgen, Stefan. Sicherlich, wie kann ich dir helfen?
rozpocznij naukę
Dzień dobry, Stefan. Oczywiście, jak mogę ci pomóc?
Ich möchte, dass dieser Vertrag bindend ist
rozpocznij naukę
Chcę, żeby ta umowa była wiążąca
also vermute ich, dass er nach den Vorgaben des Gesetzes
rozpocznij naukę
więc podejrzewam, że zgodnie z wymogami prawa
in einer bestimmten Form aufgesetzt werden muss.
rozpocznij naukę
muszą być ustanowione w określonej formie.
Du hast recht. Ein bindender Vertrag ist nur gültig
rozpocznij naukę
Masz rację. Tylko wiążąca umowa jest ważna
Ein bindender Vertrag ist nur gültig, wenn er bestimmte Vorgaben erfüllt
rozpocznij naukę
Wiążąca umowa jest ważna tylko wtedy, gdy spełnia określone wymagania
die nach dem Gesetz vorgeschrieben sind.
rozpocznij naukę
które są wymagane przez prawo.
Das habe ich mir gedacht, danke.
rozpocznij naukę
Tak właśnie myślałem, dziękuję.
Gibt es irgendwelche anderen Dinge
rozpocznij naukę
Czy są jeszcze jakieś inne rzeczy
die ich berücksichtigen sollte?
rozpocznij naukę
które powinienem rozważyć?
Ja, definitiv
rozpocznij naukę
Tak, zdecydowanie
Zuallererst darf der Vertrag nur zwischen Parteien abgeschlossen werden
rozpocznij naukę
Przede wszystkim umowa musi być zawarta wyłącznie pomiędzy stronami
die geschäftsfähig sind.
rozpocznij naukę
którzy są prawnie kompetentni.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich das richtig verstanden habe.
rozpocznij naukę
Nie jestem pewien, czy dobrze to zrozumiałem.
Könntest du mir ein Beispiel von jemandem geben, der nicht geschäftsfähig ist?
rozpocznij naukę
Czy mógłbyś dać mi przykład kogoś, kto nie ma zdolności do zawierania umów?
Nun, dieses Gesetz schützt Personen
rozpocznij naukę
Cóż, to prawo chroni ludzi
die eventuell nicht in der Lage sind
rozpocznij naukę
kto może nie być w stanie
ihre rechtliche Situation tatsächlich einzuschätzen.
rozpocznij naukę
faktycznie ocenić swoją sytuację prawną.
Das klingt fair. Könntest du mir ein Beispiel von so einer Person geben?
rozpocznij naukę
To brzmi sprawiedliwie. Czy mógłbyś dać mi przykład takiej osoby?
Natürlich. Ein Minderjähriger würde nicht geschäftsfähig sein
rozpocznij naukę
Naturalnie. Małoletni nie miałby zdolności do czynności prawnych
Auch sollte der Vertrag vollziehbar sein.
rozpocznij naukę
Ponadto, umowa powinna być wykonalna
Das bedeutet, dass beide Parteien in der Lage sein sollten, dem Vertrag zu entsprechen.
rozpocznij naukę
Oznacza to, że obie strony powinny być zdolne do zastosowania się do umowy.
Wird der Vertrag schriftlich oder mündlich geschlossen?
rozpocznij naukę
Czy umowa zawierana jest w formie pisemnej czy ustnej?
Umowa będzie zawarta pisemnie czy ustnie?
rozpocznij naukę
Chcesz wiedzieć, czego się spodziewać?
Schriftlich natürlich
rozpocznij naukę
Oczywiście na piśmie
Mündlich geschlossene Verträge können niemals bindend sein, richtig?
rozpocznij naukę
Umowy zawarte ustnie nigdy nie mogą być wiążące, prawda?
Nein, das ist nicht wahr
rozpocznij naukę
Nie, to nieprawda
sowohl mündliche als auch schriftliche Verträge können bindend sein.
rozpocznij naukę
Zarówno umowy ustne, jak i pisemne mogą być wiążące.
Interessant, dann habe ich heute etwas Neues gelernt
rozpocznij naukę
Ciekawe, dzisiaj dowiedziałem się czegoś nowego
Wie dem auch sei, in diesem Fall denke ich
rozpocznij naukę
Tak czy inaczej, w tym przypadku myślę, że tak
dass der Vertrag schriftlich geschlossen werden sollte.
rozpocznij naukę
że umowa powinna zostać zawarta w formie pisemnej.
Ich verstehe. Gibt es sonst noch etwas, wobei ich dir helfen kann?
rozpocznij naukę
Rozumiem. Czy jest jeszcze coś, w czym mogę ci pomóc?
In der Tat, ja
rozpocznij naukę
Właściwie, tak
Da du der beste Anwalt in unserer Bank bist
rozpocznij naukę
Ponieważ jesteś najlepszym prawnikiem w naszym banku
hätte ich gerne, dass du meinen ersten Entwurf des Vertrags überprüfst.
rozpocznij naukę
Proszę o zapoznanie się z moim pierwszym projektem umowy.
Sicherlich, kein Problem
rozpocznij naukę
Oczywiście, nie ma problemu
Hast du heute Zeit?
rozpocznij naukę
Masz dzisiaj czas?
Ja, ich kann sofort damit beginnen, wenn du möchtest.
rozpocznij naukę
Tak, mogę to zacząć natychmiast, jeśli chcesz
Das wäre großartig. Hier ist er.
rozpocznij naukę
Byłoby świetnie. Oto on.
Danke, dann werde ich gleich einen Blick darauf werfen.
rozpocznij naukę
Dziękuję, zatem natychmiast na to zerknę.
Wundervoll, danke. Lass mich einfach wissen, wenn du fertig bist.
rozpocznij naukę
Cudownie, dzięki. Daj mi tylko znać, kiedy skończysz.
In Ordnung, Stefan.
rozpocznij naukę
W porządku, Stefanie.
Wir sprechen uns später. Tschüss.
rozpocznij naukę
Porozmawiamy później. Do widzenia.
Stefan möchte einen bindenden Vertrag vorbereiten.
rozpocznij naukę
Stefan chce przygotować wiążącą umowę.
Ein bindender Vertrag ist nur dann gültig, wenn er zwischen Parteien abgeschlossen wurde, die geschäftsfähig sind.
rozpocznij naukę
Wiążąca umowa jest ważna tylko wówczas, gdy zostaje zawarta pomiędzy stronami posiadającymi zdolność prawną.
Stefan sagt, dass Manfred der beste Anwalt in der Firma ist.
rozpocznij naukę
Stefan twierdzi, że Manfred jest najlepszym prawnikiem w firmie.
aufsetzen
rozpocznij naukę
sporządzić (umowę)
bindend
rozpocznij naukę
wiążące
vorschreiben
rozpocznij naukę
określać, wyznaczać
geschäftsfähi
rozpocznij naukę
zdolny do czynności prawnych
einschätzen
rozpocznij naukę
ocenić
vollziehbar
rozpocznij naukę
wykonalne
entsprechen
Ich denke, dass sein Bericht den Tatsachen, die wir entdeckt haben, nicht entspricht.
rozpocznij naukę
odpowiadać / być zgodnym z czymś
Uważam, że jego relacja nie jest zgoda z faktami, które odkryliśmy.
Obwohl es keine definitiven Regeln gibt
rozpocznij naukę
Chociaż nie ma ostatecznych zasad
welche die Struktur eines Geschäftsvertrages bestimmen
rozpocznij naukę
które określają strukturę umowy biznesowej
folgen viele Geschäftsverträge, ungeachtet des Vertragsgegenstandes
rozpocznij naukę
przestrzegać wielu umów biznesowych, niezależnie od przedmiotu umowy
der Branche, auf die sie sich beziehen, einem ähnlichen Muster.
rozpocznij naukę
branża, do której się odnoszą, przebiega według podobnego schematu.
Ein Geschäftsvertrag beginnt mit einer angemessenen Überschrift
rozpocznij naukę
Umowa biznesowa zaczyna się od odpowiedniego nagłówka
zum Beispiel 'Fertigungsvertrag
rozpocznij naukę
na przykład „umowa produkcyjna”.
Es folgt eine kleine Einführung
rozpocznij naukę
Następuje krótkie wprowadzenie
welche den Grund für den Vertrag benennt
rozpocznij naukę
który podaje powód zawarcia umowy
wie etwa 'eine Vereinbarung über die Herstellung von Tischen'.
rozpocznij naukę
takie jak „umowa na produkcję stołów”.
Ein Raum wird für das Anfangsdatum vorgesehen
rozpocznij naukę
Na termin rozpoczęcia zostanie zarezerwowany jeden pokój
an welchem die Bestimmungen des Vertrages in Kraft treten
rozpocznij naukę
z dniem, w którym postanowienia umowy wchodzą w życie
Dieses Datum wird üblicherweise bei Fertigstellung des Vertrags eingefügt
rozpocznij naukę
Data ta jest zwykle wstawiana w momencie finalizacji umowy
welches das letzte Stadium der Vertragserstellung darstellt.
rozpocznij naukę
co stanowi końcowy etap tworzenia umowy.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.