Minha lição

 0    74 fiszki    valdemarengel
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
anxiety
"She feels a lot of anxiety before presentations. His anxiety is constant."
rozpocznij naukę
ansiedade
anxious - eager
"I'm anxious about the exam. I'm eager for the holidays."
rozpocznij naukę
ansioso
O primeiro é usado no aspecto negativo. O segundo no aspecto positivo.
burst at the seams
"The train was bursting at the seams. She was bursting at the seams with joy. My suitcase was bursting at the seams with clothes. The restaurant was bursting at the seams with customers."
rozpocznij naukę
transbordar
]Transmite a ideia de estar tão cheio que parece que vai transbordar. Se aplica a objetos, lugares e emoções.
constipation
rozpocznij naukę
constipação
Prisão de ventre.
bloat - bloating
rozpocznij naukę
inchar - inchaço
Tem uma conotação negativa. Implica num inchaço que está fora do normal ou prejudicial. Mais utilizado na saúde.
start out
"I started out as a teacher before becoming a writer. They started out on their journey at dawn. He started out with a small business that later grew into a large company."
rozpocznij naukę
começar
Se refere a dar início a algo específico. Enfatiza o ponto de partida ou início.
total loser
rozpocznij naukę
fracassado
Expressão empregada para descrever alguém que é considerado um fracasso completo.
blind date
rozpocznij naukę
encontro às cegas
Quando duas pessoas se encontram sem haver se conhecido antes, como em namoros virtuais.
embrace
"He decided to embrace a new lifestyle. The company embraced innovation."
rozpocznij naukę
abraçar
Não se aplica muito ao abraço físico. É mais usado no sentido de acatar, acolher ou aceitar uma ideia ou crença.
show up
"I was surprised when she showed up at my door. He didn't show up for the meeting. His lack of preparation showed him up in front of everyone. When under pressure, his true character showed up."
rozpocznij naukę
aparecer - comparecer - expor - se mostrar
Se aplica apenas a pessoas e não a coisas abstratas como fraquezas, medo, emoções etc.: "Aparecer": inclusive de forma inesperada. | "Comparecer": em algum evento ou compromisso. | "Expor": alguém. | "Se mostrar": no sentido de revelar-se.
caveat
"I agree with this proposal, but with a caveat."
rozpocznij naukę
ressalva
Uso formal.
overall
"Overall, I'm happy with the results. The overall performance was impressive. Overall costs have increased this year."
rozpocznij naukę
de modo geral
Também pode ser traduzido como "no geral" e "total".
two sheets to the wind
Synonym: "wasted" or "to get wasted". Examples: "After the party, he was completely two sheets to the wind. She got wasted at the club last night."
rozpocznij naukę
embriagado
mother-in-law
rozpocznij naukę
sogra
father-in-law
rozpocznij naukę
sogro
at a loss
"I was at a loss when my car broke down. We were at a loss trying to fix the computer. They were completely at a loss during the emergency."
rozpocznij naukę
sem saber o que fazer
Equivalente a estar perplexo em uma situação e não saber o que fazer.
at a loss for words
"She was at a loss for words after hearing the news."
rozpocznij naukę
ficar sem palavras
O mesmo que ficar sem saber o que dizer.
chiropractor
rozpocznij naukę
quiropraxista
as it turned out
"As it turned out, the movie was really good."
rozpocznij naukę
no final das contas
needless to say
"Needless to say, she was very happy with the news. The exam was really difficult. Needless to say, many students failed."
rozpocznij naukę
nem precisa dizer
to be head and shoulders above
"This hotel is head and shoulders above the others. Their new smartphone is head and shoulders above previous models."
rozpocznij naukę
estar muito superior a
Denota que algo ou alguém é muito melhor do que a concorrência.
indoctrinate
"They tried to indoctrinate the students with their ideology. The government was accused of indoctrinating the youth."
rozpocznij naukę
doutrinar
biochemistry
rozpocznij naukę
bioquímica
pale
rozpocznij naukę
pálido
go with your gut
rozpocznij naukę
siga sua intuição
pep talk
"She needed a quick pep talk before the big interview. The manager gave the team a pep talk. I really needed that pep talk today."
rozpocznij naukę
palavra de ânimo
come up
"The topic came up during the meeting. I didn't expect that issue to come up. An interesting opportunity came up for him. Your name came up during our conversation."
rozpocznij naukę
surgir - aparecer - ser mencionado
Sempre de forma inesperada.
crack up
"We all cracked up when he told that funny story. She always cracks me up with her stories."
rozpocznij naukę
cair na risada
Também no sentido de fazer alguém cair na risada.
grind
"Coffee tastes better when you grind the beans fresh. He grinds his teeth when he is stressed. It’s a tough grind, but it pays off. He’s been on the grind for months."
rozpocznij naukę
moer - ranger - ralar
"Moer ou triturar": algo em pó. | "Ranger": os dentes. | "Ralar": trabalhar duro. Como substantivo, também indica "moagem" e "rotina pesada".
recipe for disaster
"Skipping regular maintenance on your car is a recipe for disaster."
rozpocznij naukę
é certo que vai dar problema
Indica que determinada situação provavelmente resultará em um resultado muito negativo ou problemático.
meet over
"Meet + over + (lunch/coffee/dinner)". Example: "Let’s meet over lunch to discuss the project."
rozpocznij naukę
se encontrar
Também pode ser traduzido como "marcar um almoço ou café para" tratar sobre algo. Mais comum em contextos profissionais. Enfatiza uma atividade que será feita durante o encontro (como café, almoço, jantar etc).
meet up
"Meet up (+ with someone)". Example: “We should meet up this weekend.”
rozpocznij naukę
se encontrar
Também pode ser traduzido como "combinar de se encontrar". Enfatiza o ato de combinar ou de se encontrar. Usado de maneira informal e com a intenção de passar um tempo juntos. Não tem conotação profissional.
kick-start
"We need to kick-start our marketing campaign next week."
rozpocznij naukę
dar o pontapé inicial
É um verbo usado no mesmo sentido de "colocar pra rodar", enfatizando o início de uma ação ou processo.
throat
rozpocznij naukę
garganta
in short
"In short", "simply put" = used in informal contexts and conversations. | "To sum up" = used in spoken summaries and informal writing. | "In conclusion", "in summary" = typical of formal writing.
rozpocznij naukę
resumindo
layover - stopover
"Our flight has a two-hour layover in New York. I have a stopover in Paris before heading to Rome. Due to crew regulations, the flight is forced into a 2-hour layover."
rozpocznij naukę
escala
O primeiro em inglês americano. O segundo em inglês britânico. Pode indicar também "tempo de espera", quando se aguarda conexões, ou "atraso" para aviões.
leg room
"In economy class, leg room can be very tight. I always book seats with extra leg room."
rozpocznij naukę
espaço para as pernas
Quando se refere a transporte em avião, ônibus, carro etc.
line - queue
"She had to stand in line for two hours. We waited in a queue for concert tickets."
rozpocznij naukę
fila
O primeiro em inglês americano. O segundo em inglês britânico.
stool test
"The doctor ordered a stool test to check for parasites. Please bring a fresh stool sample to the lab."
rozpocznij naukę
exame de fezes
wise
"She is a wise person. Job-wise, things are going well. Price‑wise, it’s out of our budget. Battery‑wise, it lasts all day. Turn the knob clockwise. Slice the cake lengthwise."
rozpocznij naukę
sábio
Como sufixo, é traduzido "no quesito a" ou "no que tange a" ("no que tange ao emprego, as coisas vão bem"). Também pode indicar a direção, a forma ou modo de algo (no sentido horário, no sentido do comprimento, na direção da borda").
bribe
"They offered me a bribe. He tried to bribe the judge."
rozpocznij naukę
suborno - subornar
Como substantivo, também significa "propina".
get off
"I can’t get this lid off the jar. I will get off the bus at the next stop. Get off my property! She gets off work at 5 PM. He was lucky to get off with a small fine. Can you get off the computer now? We need to get off early tomorrow."
rozpocznij naukę
tirar - descer - sair - se livrar - parar - partir
"Tirar": algo de algum lugar. | "Descer": desembarcar de um transporte. | "Sair": de um lugar, de férias ou do trabalho no final do expediente. | "Se livrar": de algo ruim. | "Parar": de usar algo, computador, remédio. | "Partir": sair de viagem.
snack - snack on
"He had a snack before dinner. I like to snack on fruits in the afternoon."
rozpocznij naukę
lanche
Como verbo, seria "fazer um lanche" ou "comer de lanche".
countless
rozpocznij naukę
incontável
No sentido de "inumerável".
when it comes to
"When it comes to cooking, she's the best. When it comes to money, be careful. He's strict when it comes to rules."
rozpocznij naukę
quando se trata de
Também pode ser entendido como "no que diz respeito a" ou "no que tange a".
yet again
Synonym: "Once again". Examples: "She forgot her keys yet again. He called me yet again at midnight. The experiment failed yet again."
rozpocznij naukę
mais uma vez
O mesmo que "de novo".
that said
"False-positive test results can happen. That said, the first screening test for a condition often has to be checked by a second."
rozpocznij naukę
dito isso
straight up
"He came straight up to me and asked for help. I’m telling you straight up, I don’t believe him" (or "Straight up, I don’t believe him"). "He’s straight up the best player on the team. Speak straight up and don’t beat around the bush."
rozpocznij naukę
direto
Pode ser entendido como “ser direto e objetivo” ou "francamente", dando ênfase na sinceridade. Em alguns contextos, pode ser usado como "de fato".
gender
"Please specify your gender. In Portuguese, nouns have grammatical gender."
rozpocznij naukę
gênero
Também para indicar o "sexo" de uma pessoa.
fasting
"She does intermittent fasting every day. I am fasting until sunset."
rozpocznij naukę
jejum
booster
"The Wi-Fi booster improved our internet signal. I need a booster shot for my tetanus vaccine."
rozpocznij naukę
reforço
Também pode indicar “impulsionador”, amplificador de sinal ou "dose de reforço" em contextos de vacina.
stay up
"I stayed up late studying. She stayed up all night."
rozpocznij naukę
ficar acordado
Também traduzido como "não dormir".
blood test
Also called "blood work". Example: "I went in for some blood work."
rozpocznij naukę
exame de sangue
blood count
Complete Blood Count (CBC). White blood count (WBC). Red blood count (RBC). Platelet count.
rozpocznij naukę
hemograma
go cold turkey
"He decided to go cold turkey and quit smoking. After years of dieting, I cut sugar off cold turkey."
rozpocznij naukę
parar de vez
No sentido de "parar de supetão" ou "dar um corte radical". Usado em contextos de vícios, hábitos alimentares ou comportamentos que se interrompe de forma abrupta.
get on
"He got on the bus just before it left. Do you get on with your new colleagues? I need to get on with the project, the deadline is tomorrow. He’s getting on in years, but still competes in marathons. She got her hat on before going out into the sun."
rozpocznij naukę
embarcar - se dar bem - continuar - envelhecer - vestir
"Embarcar": no sentido de subir em um transporte. | "Se dar bem": ter boa relação com alguém. | "Continuar": seguir adiante com algo. | "Envelhecer": ficar mais velho. | "Vestir": colocar uma peça de roupa.
one-size-fits-all
"We need a more tailored approach, not a one-size-fits-all model. This software offers a one-size-fits-all solution for small businesses. Customers today expect personalized service, not one-size-fits-all treatment."
rozpocznij naukę
universal
No literal, é entendido como "tamanho único" que serve para todos, mas pode ser usado de maneira figurada quando algo é padronizado ou genérico.
it takes guts - have guts
"It takes guts to stand up for what you believe in. She really has guts quitting her job to start a business! Not everyone has the guts to face their fears."
rozpocznij naukę
é preciso ter coragem
Também entendido como "ter coragem".
packaged desserts
rozpocznij naukę
sobremesas embaladas
Se trata de sobremesas prontas.
hook
"He hung his coat on a hook. The fish took the hook and I reeled it in. That show really hooked me. I’m hooked on this booked. The app is designed to hook users early. That book hooked me from the first page."
rozpocznij naukę
anzol - prender
"Prender" no sentido de fisgar o interesse de alguém. Também pode ser traduzido como "gancho", "fisgar" e "viciar".
flight attendant
rozpocznij naukę
comissário de bordo
advertisement
It is most used "ad". Examples: "I saw an advertisement for a new car yesterday. They placed an ad in the local newspaper."
rozpocznij naukę
propaganda
Também entendido como "anúncio" ou "publicidade".
single out
"I was singled out after the interview. She was singled out for her leadership skills. The teacher singled out Maria for her excellent project. The manager singled me out to lead the new team."
rozpocznij naukę
escolher
Também no sentido de "selecionar" alguém de um grupo. Usado para reconhecimentos ou elogios, críticas ou reprovações, no ambiente educacional, no ambiente de trabalho (inclusive contratação e promoção), entre outros.
one-on-one
"I had a one-on-one interview with the manager yesterday. The coach scheduled a one-on-one meeting to discuss my performance. He has a one-on-one session with his therapist every week."
rozpocznij naukę
um a um
No sentido de "individual". Usado em treinamentos, mentorias, entrevistas, reunião entre entre gestor e colaborador, terapias e debates.
go on
"What’s going on in here? Go on, I’m listening. After graduation, he went on to study law. All aboard, please go on."
rozpocznij naukę
acontecer - continuar - prosseguir - entrar
"Acontecer": algo que está ocorrendo. | "Continuar": uma ação. | "Prosseguir": seguir adiante com algo ou passar para uma próxima ação. | "Entrar": no sentido de embarcar.
crave
"I crave chocolate every night. After the long trip, he craved a hot shower."
rozpocznij naukę
ansiar por
"Estar com muita vontade de algo", principalmente quando se refere a comida ou vícios.
beat up
"Don’t beat yourself up over one mistake. He got beaten up after the bar fight. The critics beat up the new movie. This old car is really beaten up."
rozpocznij naukę
se culpar - espancar - detonar - surrado
"Se culpar": se martirizar ou se cobrar demais. | "Espancar": agredir. | "Detonar": criticar, principalmente em noticiários. | "Surrado": algo que está em mau estado pelo uso intenso, como um tênis "batido".
outgoing
"She’s one of the most outgoing people I know."
rozpocznij naukę
extrovertido
No sentido de uma pessoa comunicativa.
character
"She has a strong character and never gives up. What character are you using in your text? The main character of the novel is a detective."
rozpocznij naukę
caráter
Também pode indicar "caractere" tipográfico, "personalidade" e "personagem", no caso de personagens fictícios.
crew
"The ship's crew worked through the night. The film crew arrived early to set up the cameras."
rozpocznij naukę
tripulação
Também pode indicar "equipe técnica". Usado em contextos de navegação, aviação e produção cinematográfica.
wean off
"She’s trying to wean herself off caffeine. He successfully weaned off his sleeping pills. We'll wean you off the antidepressants over three months."
rozpocznij naukę
largar aos poucos
No sentido de reduzir gradativamente o uso de alguma coisa até parar completamente, como medicamentos, vícios, hábitos, tecnologia, dependência emocional ou financeira. Significa também “desmamar”.
cut back on
"I need to cut back on coffee, it’s keeping me up at night. We’re cutting back on expenses until the project is funded. The factory had to cut back on production due to supply shortages. The blog has cut back on weekly articles to focus on quality."
rozpocznij naukę
diminuir - reduzir
Sem o compromisso de parar totalmente. "Diminuir": orçamento, consumo etc. | "Reduzir": produção, burocracia, atividades etc. Usado também em marketing e mídias digitais, no sentido de reduzir gastos, frequência de campanhas, postagens, programas.
out of whack
"My sleep schedule is totally out of whack. The system is out of whack again. Her hormones are out of whack lately."
rozpocznij naukę
estar desregulado
Quando algo não está funcionando direito ou está bagunçado.
hit the spot
"That cold drink really hit the spot! A nap would hit the spot right now. This soup hits the spot on a cold day."
rozpocznij naukę
caiu perfeito
Geralmente usado em contexto de comida, bebida, conforto ou desejo. Também pode ser entendido como "ser exatamente o que precisava" ou "vir na hora certa".

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.