D1 revision 08.07.2025

 0    10 fiszek    patrycjabaracco
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
The company created a reserve to cover unforeseen legal expenses.
rozpocznij naukę
Firma utworzyła rezerwę na pokrycie nieprzewidzianych wydatków prawnych.
Outstanding invoices must be included in the year-end financial report.
rozpocznij naukę
Niezapłacone faktury muszą zostać uwzględnione w rocznym sprawozdaniu finansowym.
Shareholders are primarily focused on financial returns.
rozpocznij naukę
Akcjonariusze koncentrują się głównie na zwrotach finansowych.
He will let me know how it went after the audit.
rozpocznij naukę
Powiadomi mnie, jak poszło po audycie.
The final VAT liability was calculated during year-end closing.
rozpocznij naukę
Ostateczne zobowiązanie z tytułu VAT zostało obliczone podczas zamknięcia roku.
The total amount exceeds PLN 2 million this year.
rozpocznij naukę
Łączna kwota przekracza 2 miliony PLN w tym roku.
This income is exempt from tax under the Double Tax Treaty.
rozpocznij naukę
Ten dochód jest zwolniony z podatku na mocy umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania.
They submitted an application for tax exemption.
rozpocznij naukę
Złożyli wniosek o zwolnienie z podatku.
Contingent liabilities were disclosed in the footnotes.
rozpocznij naukę
Zobowiązania warunkowe zostały ujawnione w przypisach.
They reconciled all receivables before preparing the report.
rozpocznij naukę
Uzgodnili wszystkie należności przed przygotowaniem raportu.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.