Pytanie |
Odpowiedź |
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
ale ta najbardziej nieodpowiedzialna z dam zmarszczyła brwi i pokręciła głową rozpocznij naukę
|
|
but this most unaccountable of damsels frowned and shook her head
|
|
|
mówiła bardzo rozwlekle, a jej terminy były dla mnie zupełnie niezrozumiałe rozpocznij naukę
|
|
she discoursed volubly and her terms being quite inintelligible to me
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Miałem półpełną pracę w wojsku rozpocznij naukę
|
|
I had a half fledged army job
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
she proceeded to bedaub her
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Zapewniłem sobie kilku tragarzy rozpocznij naukę
|
|
I secured a couple of porters
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
atmosfera ogromnej godności rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Zobaczyć krzywo umieszczoną ozdobę, pyłek kurzu lub lekki nieład w czyimś stroju, to było rozpocznij naukę
|
|
To see an ornament set crooked, or a speck of dust, or a slight disarray in one’s attire, was
|
|
|
absurdalna samozadowolenie rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
vigorous refutation
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Tak naprawdę jestem zmuszony odnajdywać zagubione pieski do towarzystwa dla modnych dam! rozpocznij naukę
|
|
In verity I am reduced to recovering lost lap-dogs for fashionable ladies!
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Bogaty człowiek i jego pieniądze nie rozstają się tak łatwo. rozpocznij naukę
|
|
rich man and his money are not so easily parted.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
jego oczy błyszczały zielonym światłem, które zawsze zwiastowało wewnętrzne podniecenie rozpocznij naukę
|
|
his eyes shining with that green light that always betokened inward excitement
|
|
|
Jak zwykle, ta uwaga pobudziła moją zdolność do argumentacji rozpocznij naukę
|
|
As usual, this remark roused my argumentative faculty
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Dobry Japp wyruszył, aby dokonać przeglądu linii kolejowej. rozpocznij naukę
|
|
The good Japp departed to make a survey of the railway line.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
przysłowiowy staw młyński rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
A kilka minut później, skrzypiąc i podskakując, jechaliśmy w najbardziej rozklekotanych samochodach, jakie kiedykolwiek kursowały na wynajem, w kierunku Merlinville. rozpocznij naukę
|
|
And a few minutes later saw us creaking and jolting along, in the most ramshackle of automobiles that ever plied for hire, in the direction of Merlinville.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Rozdroże sprawiło, że zatrzymaliśmy się po raz drugi rozpocznij naukę
|
|
A fork in the road brought us to a second halt
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
he had leapt from the car
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
he came bustling down to the gate
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
He rose at sight of the commissary
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Przerażeni słudzy szybko uwolnili panią Renauld z więzów, którymi ją krępowano rozpocznij naukę
|
|
Madame Renauld was hastily freed from the cords that bound her by the horrified servants
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Doktor Durand natychmiast przepisał środek uspokajający rozpocznij naukę
|
|
Dr. Durand immediately prescribed a sedative
|
|
|
i być w stanie wytrzymać ciężar przesłuchania rozpocznij naukę
|
|
and be equal to bearing the strain of the interrogation
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Na twarzy kobiety pojawił się dość przebiegły wyraz rozpocznij naukę
|
|
A rather cunning look spread over the woman’s face
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
unalterable certainty
|
|
|
Widać było, że był na skraju kryzysu nerwowego rozpocznij naukę
|
|
One could see that he was on the brink of a crisis of the nerves
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Starsza kobieta poczłapała w stronę drzwi rozpocznij naukę
|
|
The old woman shuffled towards the door
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Hautet poradził sobie z nią zręcznie rozpocznij naukę
|
|
Hautet dealt with her adroitly
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
„tutaj mamy zeznania, które są ze sobą sprzeczne. rozpocznij naukę
|
|
“here we have directly conflicting testimony.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Wielu bogatych mężczyzn umiera bez testamentu, ponieważ nigdy nie bierze pod uwagę prawdopodobieństwa swojej śmierci rozpocznij naukę
|
|
Many rich men die intestate through never considering the likelihood of their demise
|
|
|
wyciąganie wniosków przedwcześnie jest niebezpieczne rozpocznij naukę
|
|
it is dangerous to draw conclusions prematurely
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
mąż uzyskał przewagę nad nią rozpocznij naukę
|
|
husband obtained an ascendancy over her
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Uśmiechnął się do mnie promiennie, doceniając moją wiedzę na temat jego osobliwości. rozpocznij naukę
|
|
He beamed on me, appreciative of my knowledge of his peculiarities.
|
|
|
„służące nie zamiatają pod matami!” rozpocznij naukę
|
|
“the domestics omit to sweep under the mats!”
|
|
|
z przygnębionym wyrazem twarzy rozpocznij naukę
|
|
with a crestfallen air
|
|
|
Ostatni odcinek był pusty. rozpocznij naukę
|
|
The last counterfoil was blank.
|
|
|
smukła i gibka w sylwetce rozpocznij naukę
|
|
slender and lithe in figure
|
|
|
obficie poznaczony szarymi prążkami. rozpocznij naukę
|
|
plentifully streaked with grey.
|
|
|
zdumienie i przerażenie odcisnęły się na wściekłych rysach twarzy rozpocznij naukę
|
|
amazement and terror was stamped on the livid features
|
|
|
Tam, między łopatkami, plamiąca jasnobrązowy płaszcz, znajdowała się okrągła, ciemna plama. rozpocznij naukę
|
|
There, between the shoulder-blades, staining the light fawn overcoat, was a round dark patch.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Poirot zatrzymał się na chwilę rozpocznij naukę
|
|
Poirot lingered a moment
|
|
|
słaby głos kazał nam wejść rozpocznij naukę
|
|
faint voice bade us enter
|
|
|
Léonie mówi mi, że to zostało skradzione rozpocznij naukę
|
|
Léonie tells me this has been rifled
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Zbył mnie wymijająco. Niemniej jednak rozpocznij naukę
|
|
He put me off evasively. Nevertheless
|
|
|
„Przybył dzisiaj w odpowiedzi na wezwanie twojego męża.” rozpocznij naukę
|
|
“He arrived today in response to a summons from your husband.”
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Nagle jego twarz zmieniła się w wyraz całkowitego oszołomienia rozpocznij naukę
|
|
Suddenly his face changed to one of utter stupefaction
|
|
|
Ale Poirot, zręczny jak zawsze, wziął rozbity drobiazg od zaskoczonego komisarza rozpocznij naukę
|
|
But Poirot, deft as ever, took the broken trinket from the startled comissary
|
|
|
Gdy to mówiła, na jej czole pojawiło się lekkie zmarszczenie, jakby ta cecha charakteru zmarłego czasami ją drażniła. rozpocznij naukę
|
|
There was a slight frown on her brow as she spoke, as though this trait in the dead man’s character had at times vexed her.
|
|
|
Teraz dostrzegł, że jej policzki lekko się zarumieniły, ale odpowiedziała spokojnie. rozpocznij naukę
|
|
Now he saw the red mount slightly in her cheeks, but she replied composedly.
|
|
|
Wyobrażałem sobie, że to chwilowy błysk podniecenia rozpocznij naukę
|
|
I fancied that a momentary flicker of excitement
|
|
|
Za nią M. Hautet klekotał wyrazy współczucia i przeprosiny niczym ożywiona kura. rozpocznij naukę
|
|
Behind her, M. Hautet was clacking commiserations and apologies like an animated hen.
|
|
|
M. Bex skręcił na ścieżkę, która rozchodziła się pod kątem prostym. rozpocznij naukę
|
|
M. Bex turned up a path that branched off at right angles.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Czy to wasza policja depcze wszędzie? rozpocznij naukę
|
|
Is it your police who have been trampling all over the place?
|
|
|
Drugi mruknął z obrzydzeniem. rozpocznij naukę
|
|
The other grunted disgustedly.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
co może nas nieomylnie zaprowadzić do morderców rozpocznij naukę
|
|
that may lead us infallibly to the murderers.”
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Jednak zostaje znaleziony martwy tuż obok domu, niemal w zasięgu słuchu. rozpocznij naukę
|
|
Yet he is found murdered close at hand, almost within ear-shot of the house.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
he approaches with his wheelbarrow.”
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
jego sposób prowadzenia śledztwa nie działał na jego korzyść. rozpocznij naukę
|
|
his way of the examining magistrate had not prejudiced the latter in his favour.
|
|
|
historia jest zasadniczo poprawna rozpocznij naukę
|
|
story is substantially correc
|
|
|
był absolutnie zauroczony. rozpocznij naukę
|
|
he was absolutely infatuated.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
jakby chciała uspokoić nagłe, niezwyciężone wzburzenie jej serca. rozpocznij naukę
|
|
as though to still the sudden unconquerable agitation of her heart.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Było w niej coś wręcz przesadnie kobiecego rozpocznij naukę
|
|
There was something almost exaggeratedly feminine about her
|
|
|
Zdawał sobie sprawę, że toczy pojedynek i że nie ma przed sobą groźnego przeciwnika. rozpocznij naukę
|
|
He was aware that he was fighting a duel, and that he had no mean antagonist.
|
|
|
Nagle otrząsnął się ze swojego zamyślenia, rozpocznij naukę
|
|
Suddenly he came out of his reverie with a start,
|
|
|
Ale chodzi o to, że masz wrażliwe serce rozpocznij naukę
|
|
But it is that you have the susceptible heart
|
|
|
„Wada rozwojowa szarych komórek może dość łatwo przypominać twarz Madonny”. rozpocznij naukę
|
|
malformation of the grey cells may coincide quite easily with the face of a madonna.”
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
budząc się ze spóźnionym przypomnieniem o swoich obowiązkach. rozpocznij naukę
|
|
awakening to a tardy remembrance of her duties.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Nie byłem skłonny rezygnować ze swojej ważnej pozycji. rozpocznij naukę
|
|
I was loath to relinquish my position of importance.
|
|
|
Były podobne do Kopciuszka, młode, ale opętane pragnieniem chorobliwego podniecenia, doznań za wszelką cenę, bez względu na przyzwoitość czy dobre samopoczucie rozpocznij naukę
|
|
They were of the likeness of Cinderella, young, yet obsessed with a yearning for morbid excitement, for sensation at any price, without regard to any decency or good feeling
|
|
|
uważał ją za osobę, za którą poręczyłem. rozpocznij naukę
|
|
he regarded her as vouched for by me.
|
|
|
Powstrzymałem jej gorliwe postępy. rozpocznij naukę
|
|
I arrested her eager advance.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
wyraz, którego nie mogłem do końca pojąć. rozpocznij naukę
|
|
expression that I could not quite fathom.
|
|
|
Teraz na jej twarzy malowało się przerażenie, a jej radosny nastrój całkowicie zniknął. rozpocznij naukę
|
|
There was horror on her face now, and those debonair high spirits of hers were quenched utterly.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Nagle dziewczyna zachwiała się i osunęła na ziemię. Skoczyłem jej na pomoc. rozpocznij naukę
|
|
Suddenly the girl reeled, and then sank down in a heap. I sprang to her assistance.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Nie mogłem się powstrzymać rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
jej ciekawość była zapewne nieprzemyślana. rozpocznij naukę
|
|
her curiosity had probably been of the unthinking order.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
she combated with a good deal of energy
|
|
|
Do tej pory udało mi się zwyciężyć rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Hautet był niezwykle skrupulatny i drobiazgowy, lecz nie udało mu się dowiedzieć niczego istotnego. rozpocznij naukę
|
|
Hautet was painstaking and meticulous in the extreme, but did not succeed in eliciting anything of importance.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
he was a consummate actor.
|
|
|
Detektyw obrócił się w stronę Poirota. rozpocznij naukę
|
|
The detective wheeled round on Poirot.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
niezrównany kawałek szczęścia, rozpocznij naukę
|
|
unparalleled piece of good fortune,
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
opowiedział historię o tajemniczym gościu, którego odwiedził poprzedniej nocy. rozpocznij naukę
|
|
he retailed the story of the mysterious visitor the night before.
|
|
|
Giraud prychnął z niedowierzaniem. rozpocznij naukę
|
|
Giraud snorted incredulously.
|
|
|
w przypadku włamania – często można trafnie odgadnąć, kto jest sprawcą, rozpocznij naukę
|
|
case of burglary—can often make a shrewd guess at the offender,
|
|
|
Giraud zrobił dwa energiczne kroki i spojrzał na zewnątrz. rozpocznij naukę
|
|
Giraud took two eager strides, and looked out.
|
|
|
Na moment twarz Girauda przepełnił gniew niemal morderczy. rozpocznij naukę
|
|
For a moment an almost murderous rage obscured Giraud’s face.
|
|
|
Zrobił dwa kroki w stronę swego oprawcy, rozpocznij naukę
|
|
He took two strides towards his tormentor,
|
|
|
Jego nieomylne oko wypatrzyło M. Hauteta. rozpocznij naukę
|
|
His unerring eye picked out M. Hautet.
|
|
|
„Czyż nie wiedział pan, że M. Renauld rozważa wezwanie detektywa?” wtrącił M. Bex. rozpocznij naukę
|
|
“You did not know, then, that M. Renauld contemplated calling in a detective?” interposed M. Bex.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
nabył podczas pobytu tam?” rozpocznij naukę
|
|
he had acquired whilst sojourning there?”
|
|
|
Stonor spojrzał na niego, a w jego oczach pojawił się błysk zrozumienia. rozpocznij naukę
|
|
Stonor stared at him, a dawning light of comprehension in his eyes.
|
|
|
„Cały jego ogromny majątek jest całkowicie dziedziczny przez jego żonę. rozpocznij naukę
|
|
“The whole of his vast fortune is left unreservedly to his wife.
|
|
|
Będzie to dość irytujące dla jego dumy. rozpocznij naukę
|
|
It will be rather galling to his pride.
|
|
|
„Mój mąż zawsze był bardzo powściągliwy w mówieniu o sobie, rozpocznij naukę
|
|
“My husband was always very reticent about himself,
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Ogarnęło mnie dziwne uczucie, że zmarły człowiek znów ożył. rozpocznij naukę
|
|
I had the uncanny sensation that the dead man had come to life again.
|
|
|
Udał się prosto do pani Renauld z porywczością, nie zwracając uwagi na obecność innych. rozpocznij naukę
|
|
He went straight to Mrs. Renauld with an impetuosity that took no heed of the presence of others.
|
|
|
„Moje współczucie dla ciebie jest głębokie. rozpocznij naukę
|
|
“My sympathy for you is profound.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Nie mogłem nie podziwiać pomysłowości Girauda. Jego przechwałki „Wiem wszystko” nie były czcze. Jack Renauld był wyraźnie zbity z tropu tym pytaniem. rozpocznij naukę
|
|
I could not but admire the ingenuity of Giraud. His boast “I know everything” had been no idle one. Jack Renauld was clearly disconcerted by the question.
|
|
|
ręce nerwowo bawiły się rzeczami na stole rozpocznij naukę
|
|
hands fiddled nervously with the things on the table
|
|
|
Odchylił się na krześle, zarumieniony i zuchwały. rozpocznij naukę
|
|
He leant back in his chair, flushed and defiant.
|
|
|
Jego chłopięca twarz była ponura i pochmurna. rozpocznij naukę
|
|
his boyish face sullen and overcast.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Jej uraza do starszej kobiety rozpocznij naukę
|
|
Her rancour against the older woman
|
|
|
mój mąż, jak ci już mówiłam, wydawał się tak niespokojny i zmartwiony, zupełnie inny niż zwykle, że najbardziej zależało mi na tym, żeby nie przysparzać mu dodatkowych zmartwień. rozpocznij naukę
|
|
my husband, as I told you, had seemed so anxious and care-worn, different altogether from his normal self, that I was chiefly concerned not to give him any additional worry.”
|
|
|
„Wydawał się kompletnie zaskoczony. Potem stanowczo nakazał mi wyrzucić z głowy wszelkie takie myśli. rozpocznij naukę
|
|
“He seemed completely taken aback. Then he ordered me peremptorily to dismiss any such idea from my mind.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
kategoryczną odmowę omawiania tej kwestii w jakikolwiek sposób. rozpocznij naukę
|
|
peremptory refusal to discuss the matter in any way.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
gdybym tylko trochę się zauroczyła, bez wątpienia by odpuścili. rozpocznij naukę
|
|
light infatuation on my part they would doubtless relent towards us.
|
|
|
rumieniec na jego twarzy narastał, gdy to robił. rozpocznij naukę
|
|
colour mounting in his face as he did so.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
I will fetch it immediately.”
|
|
|
Muszę prosić o twoją wyrozumiałość.” rozpocznij naukę
|
|
I must crave your indulgence.”
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
„To godne ubolewania” – powiedział M. Hautet, odzyskując surowość. „Bez precedensu”. rozpocznij naukę
|
|
“It is deplorable,” said M. Hautet, his sternness of manner returning. “Without precedent.”
|
|
|
Poirot wyciągnął ten wielki zegarek wielkości rzepy rozpocznij naukę
|
|
Poirot tugged out that large turnip of a watch
|
|
|
Poirot wyjaśnia pewne kwestie rozpocznij naukę
|
|
Poirot Elucidates Certain Points
|
|
|
„Dlaczego zmierzyłeś ten płaszcz?” zapytałem z pewną ciekawością, gdy szliśmy leniwie rozgrzaną, białą drogą. rozpocznij naukę
|
|
“Why did you measure that overcoat?” I asked, with some curiosity, as we walked down the hot white road at a leisurely pace.
|
|
|
nacechowane nowym znaczeniem. rozpocznij naukę
|
|
fraught with a new significance.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
“You think profoundly,
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
he would ridicule my thoughts
|
|
|
została wyróżniona i poświęcona uwadze. rozpocznij naukę
|
|
she was singled out for attention.
|
|
|
ona była sprawczynią zbrodni rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
konieczne było, aby przestępstwo wydawało się rozpocznij naukę
|
|
it was imperative that the crime should seem to
|
|
|
To był z ich strony katastrofalny manewr rozpocznij naukę
|
|
It was a most disastrous manoeuvre on their part
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Poirot stłumił mój zapał lekkim dotknięciem ramienia. rozpocznij naukę
|
|
Poirot restrained my ardour with a light touch upon the arm.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
I was revolving sundry matters in my mind.
|
|
|
jest mylnym tropem, ciągle wprowadzanym w błąd, żeby zmylić nasz trop. rozpocznij naukę
|
|
is a red herring, dragged continually across the track to put us off the scent.
|
|
|
Groźby i prośby nie dawały jej spokoju. rozpocznij naukę
|
|
Threats and entreaties would not move her.
|
|
|
Nie było żadnego oszustwa – omdlenie było autentyczne. rozpocznij naukę
|
|
There was no deception—the swoon was genuine.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
zatrzeć ślady stóp, wygładzając powierzchnię łóżka grabiami.” rozpocznij naukę
|
|
obliterate their footprints, smoothed over the surface of the bed with a rake.”
|
|
|
Złożyłem spóźniony hołd mojemu przyjacielowi. rozpocznij naukę
|
|
I paid a belated homage to my friend.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
She must be shielding somebody.”
|
|
|
Gdy zapytał, w jego głosie słychać było już mniej szyderstwa: rozpocznij naukę
|
|
There was less raillery in his voice as he asked:
|
|
|
Przez moją głowę przemknął cień niepokoju. rozpocznij naukę
|
|
A moment’s misgiving shot across my mind.
|
|
|
Kultywuj także towarzystwo M. Renauld fils rozpocznij naukę
|
|
Also cultivate the society of M. Renauld fils
|
|
|
Ostatnia uwaga nie przypadła mi do gustu. rozpocznij naukę
|
|
I did not quite relish the last remark.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Odciągnąłem portiera na bok i wsunąłem mu do ręki pięć franków. rozpocznij naukę
|
|
I took the concierge aside, and slipped five francs into his hand.
|
|
|
Mężczyzna pokręcił głową i zdawał się powstrzymywać uśmiech. rozpocznij naukę
|
|
The man shook his head, and seemed to be suppressing a grin.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
The impertinence of it!
|
|
|
wściekły na mojego wścibskiego przyjaciela. rozpocznij naukę
|
|
incensed with my meddlesome friend.
|
|
|
Najwyraźniej przez nieuwagę podała niewłaściwy hotel. rozpocznij naukę
|
|
Evidently, through inadvertence, she had named the wrong hotel.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Znajomość przeradza się w przyjaźń. rozpocznij naukę
|
|
acquaintance ripen into friendship.
|
|
|
Ruszyłem już do wyjścia, zdając sobie sprawę, że zupełnie nieumyślnie podsłuchiwałem. rozpocznij naukę
|
|
I had moved to depart, realizing that I was quite unintentionally eavesdropping.
|
|
|
Stanowili wspaniałą parę: ciemnowłosy, dobrze zbudowany chłopak i młoda, piękna bogini. rozpocznij naukę
|
|
They were a splendid looking couple, the dark, well-knit boy, and the fair young goddess.
|
|
|
Spojrzał na mnie od góry do dołu z wyrazem pogardliwej dezaprobaty. rozpocznij naukę
|
|
He looked me up and down with a sort of contemptuous disfavour.
|
|
|
Giraud pogardliwie pstryknął palcami. rozpocznij naukę
|
|
Giraud snapped his fingers disdainfully.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
W Villi Geneviève sprawy zdawały się utknąć w martwym punkcie. rozpocznij naukę
|
|
Matters seemed at a standstill at the Villa Geneviève.
|
|
|
bawiąc się serwetką, po czym wybuchnął. rozpocznij naukę
|
|
fidgeting with his napkin, and then burst out.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Nie potrafię powiedzieć, czy był zadowolony, czy zaniepokojony rozpocznij naukę
|
|
Whether he was pleased or chagrined I could not tell
|
|
|
Przyszła oburzona, protestując gwałtownie. rozpocznij naukę
|
|
She came indignantly, protesting with vehemence.
|
|
|
„Ona jest pod obserwacją. rozpocznij naukę
|
|
“She is under surveillance.
|
|
|
Rzucił się na paczkę przy drzwiach rozpocznij naukę
|
|
He pounced on a bundle by the door
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
To hańba dla policji – gorąco twierdził – że pozwala się na posiadanie takich bandytów-zabójców rozpocznij naukę
|
|
It was a disgrace to the Police, he hotly affirmed, that such brigands of assassins should be allowed
|
|
|
Przejmujący niepokój Marty. rozpocznij naukę
|
|
Marthe’s poignant anxiety.
|
|
|
Pamiętając jego szczerą, chłopięcą twarz rozpocznij naukę
|
|
Remembering his frank boyish countenance
|
|
|
Promieniował, krzyczał i zapominając o mojej niechęci do mówienia po angielsku, serdecznie mnie uściskał na peronie. rozpocznij naukę
|
|
He beamed and vociferated and, forgetting my English reluctance, embraced me warmly on the platform.
|
|
|
Nigdy nie widziałem tak oszołomionego człowieka. rozpocznij naukę
|
|
Never have I seen a man so flabbergasted.
|
|
|
Cała wesołość zniknęła z jego zachowania. rozpocznij naukę
|
|
All the jauntiness went out of his bearing.
|
|
|
Giraud może się ze mnie naśmiewać, ale będzie miał ku temu powody rozpocznij naukę
|
|
Giraud may mock himself at me—he will have reason
|
|
|
po wymianie uprzejmych uprzejmości Poirot przystąpił do realizacji swojego zadania. rozpocznij naukę
|
|
after an interchange of polite amenities, Poirot began his task.
|
|
|
Poirot rzucił tylko pobieżne spojrzenie na otoczenie. rozpocznij naukę
|
|
Poirot bestowed but a cursory glance on the surroundings.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
I uciszając zgiełk głosów, który powstał, ruchem ręki, rozpocznij naukę
|
|
And, stilling the clamour of voices that arose with a wave of his hand,
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
returned Poirot oracularly.
|
|
|
masz rację w swoim twierdzeniu. rozpocznij naukę
|
|
you are correct in your assertion.
|
|
|
„Jeszcze jedno, panie Poirot” – powiedział swoim eleganckim, kpiącym głosem. „Znaleźliśmy to owinięte wokół rękojeści sztyletu. Kobiece włosy”. rozpocznij naukę
|
|
“One more thing, M. Poirot,” he said, in his suave mocking voice. “We found this coiled round the handle of the dagger. A woman’s hair.”
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
szybko padł ofiarą jej fascynacji. rozpocznij naukę
|
|
he fell a prompt victim to her fascinations.
|
|
|
Jednak nieustraszony handlarz winem stanowczo odmówił spełnienia ich prośby. rozpocznij naukę
|
|
But the intrepid wine merchant refused point-blank to accede to their request.
|
|
|
Ludzie byli skrajnie za lub przeciw więźniowi. rozpocznij naukę
|
|
People ranged themselves wildly for or against the prisoner.
|
|
|
Cała historia jej życia została bezlitośnie obnażona. rozpocznij naukę
|
|
Remorselessly the whole story of her life was laid bare.
|
|
|
nieustannie i sprawnie przesłuchiwany krzyżowo, był zmuszony rozpocznij naukę
|
|
relentlessly and agilely cross-questioned he was forced
|
|
|
Nadal stanowczo deklarowała rozpocznij naukę
|
|
She continued to declare strenuously
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Jednak oskarżenie było nieustępliwe. rozpocznij naukę
|
|
But the prosecution was implacable.
|
|
|
Oświadczył, że rzeczywiście zadał śmiertelny cios z inicjatywy Madame Beroldy. rozpocznij naukę
|
|
He declared that he had indeed struck the fatal blow at Madame Beroldy’s instigation.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Opowieść Madame Beroldy była mało wiarygodna. rozpocznij naukę
|
|
Madame Beroldy’s story was hardly credible.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
nie donoszenie na kogoś w sądzie rozpocznij naukę
|
|
not denouncing sb to law
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Madame Beroldy została uniewinniona wśród scen niezwykłego podniecenia. rozpocznij naukę
|
|
Madame Beroldy, amidst a scene of unparalleled excitement, was acquitted.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Zasugerowałem, nie chcąc wyzbyć się swoich przekonań. rozpocznij naukę
|
|
I suggested, unwilling to relinquish my belief.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
“Do not be so indignant
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
łączy te dwa przypadki nieuchronnie. rozpocznij naukę
|
|
links the two cases together inevitably.
|
|
|
Jego uwaga wydała mi się tak dziwnie niejasna, że spojrzałem na niego z pewnym niepokojem. rozpocznij naukę
|
|
His remark struck me as so peculiarly lacking in lucidity that I looked at him in some anxiety.
|
|
|
Miałem nadzieję, że przyłapię mojego bystrego małego przyjaciela na drzemce, ale jak zwykle, był wszechwiedzący. rozpocznij naukę
|
|
I had hoped to catch my astute little friend napping, but as usual, he was omniscient.
|
|
|
atmosfera willi nie jest dla mnie zbyt przyjemna. rozpocznij naukę
|
|
atmosphere of the Villa is not too congenial to me.
|
|
|
Twarz Jacka Renaulda poczerwieniała. rozpocznij naukę
|
|
Jack Renauld’s face went crimson.
|
|
|
„aby włóczyć się po Hôtel du Phare, nie dając mi znać.” rozpocznij naukę
|
|
to go mouching round to the Hôtel du Phare without letting me know.”
|
|
|
ułagodzony przeprosinami. rozpocznij naukę
|
|
mollified by the apology.
|
|
|
Na przemian narzekał i groził. rozpocznij naukę
|
|
He was alternately whining and threatening.
|
|
|
„Oczywiście. Buduje sprawę, jak bóbr buduje tamę, męczącą pracą. rozpocznij naukę
|
|
“Of course. He builds a case, as a beaver builds a dam, with a fatiguing industry.
|
|
|
W sali stał Giraud i przyglądał się swemu więźniowi. rozpocznij naukę
|
|
In the hall stood Giraud, contemplating his prisoner.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Słysząc te druzgocące wyznania, nie miałem już wątpliwości. rozpocznij naukę
|
|
hearing the damning admission fall from his lips, I doubted no longer.
|
|
|
ogłoszenie jego niewinności rozpocznij naukę
|
|
proclamation of his innocence
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
zachwiał się i upadł ciężko. rozpocznij naukę
|
|
swayed and fell heavily.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
They take counsel together.
|
|
|
„sprawiedliwość, której tak długo unikał, wreszcie go dosięga. rozpocznij naukę
|
|
“the justice that he has so long eluded overtakes him.
|
|
|
Zmieniasz swoją lojalność wobec ludzkiego psa gończego? rozpocznij naukę
|
|
You shift your allegiance back from the human foxhound?”
|
|
|
jak bardzo musi ją to męczyć. rozpocznij naukę
|
|
how the anguish of it must wring her.
|
|
|
Czy obawiał się, że jego dawne uwikłanie dotrze do uszu Marthe Daubreuil? rozpocznij naukę
|
|
Did he fear for this former entanglement of his to come to the ears of Marthe Daubreuil?
|
|
|
Nie miałem ochoty tego robić rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Japońskie rodziny balansowały na granicy wytrzymałości, rozpocznij naukę
|
|
Japanese families balanced themselves precariously,
|
|
|
Mówiła z zająknięciem, a jej oddech był krótki i urywany. rozpocznij naukę
|
|
She spoke haltingly, her breath coming in little gasps.
|
|
|
wybuchnęła gwałtownym, gorzkim płaczem. rozpocznij naukę
|
|
she burst into violent, bitter weeping.
|
|
|
Jak dzielnie odegrała swoją rolę tego dnia, choć w głębi duszy musiała być przepełniona strachem i lękiem. Biedna duszyczka, dźwigająca ciężar chwili impulsywnego działania. rozpocznij naukę
|
|
How gallantly she had played her part that day, inwardly racked with fear and trepidation as she must have been. Poor little soul, bearing the burden of a moment’s impetuous action.
|
|
|
Wyglądał na wyczerpanego i zrozpaczonego, jakby przez kilka nocy daremnie usiłował zapewnić sobie sen. rozpocznij naukę
|
|
he looked haggard and distraught, as one who had wooed sleep in vain for several nights.
|
|
|
Maître Grosíer, ulokowany na krzesłach. Przed drzwiami stał potężny strażnik z olśniewającą szablą. rozpocznij naukę
|
|
Maître Grosíer, were accommodated with chairs. A formidable guard with resplendent sabre stood before door
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Madame Renauld się myliła i że, być może przez nieuwagę, zabrałeś go ze sobą do Paryża. Niewątpliwie mi zaprzeczysz... rozpocznij naukę
|
|
Madame Renauld was mistaken, and that, by inadvertence perhaps, you had taken it with you to Paris. Doubtless you will contradict me—”
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
hands clench themselves.
|
|
|
To był moment pełen oszołomienia. rozpocznij naukę
|
|
It was a stupefying moment.
|
|
|
„Mój klient przeszedł przez znaczne napięcie nerwowe. rozpocznij naukę
|
|
“My client has undergone a considerable nervous strain.
|
|
|
Swoimi własnymi ustami jesteś potępiony. rozpocznij naukę
|
|
By your own mouth you are condemned.
|
|
|
Twoja matka była pomocnikiem po fakcie. rozpocznij naukę
|
|
Your mother was an accessory after the fact.
|
|
|
sądy udzielą jej ulgi, jakiej nie udzielą tobie. rozpocznij naukę
|
|
courts will extend an indulgence to her that they will not accord to you.
|
|
|
odwaga, która doprowadziła ją do podjęcia tego kroku tak nieustraszenie. rozpocznij naukę
|
|
courage that had led her to take this step so unfalteringly.
|
|
|
„nadchodząca katastrofa”. rozpocznij naukę
|
|
‘impending disaster.’
|
|
|
Nie mogłem uwierzyć, że można popełnić taki błąd. rozpocznij naukę
|
|
I could hardly believe it conceivable that you could make such a mistake.
|
|
|
Uśmiechnął się smutno do Poirota i powiedział cicho: rozpocznij naukę
|
|
He smiled mournfully at Poirot, and said in a low voice:
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Sprytny prawnik znajdzie świetne uzasadnienie dla okoliczności łagodzących. rozpocznij naukę
|
|
A clever lawyer will make out a great case of extenuating circumstances.
|
|
|
A sposób w jaki teraz się ujawniła, jest naprawdę odważny. rozpocznij naukę
|
|
And the way she’s come forward now is downright plucky.
|
|
|
Przez chwilę zdawała się wahać, słabnąć, gdy usłyszała ból w jego głosie. rozpocznij naukę
|
|
For a moment she seemed to waver, to falter before the anguish in his voice.
|
|
|