Agatha Christie The murder on the links

 0    339 fiszek    imienazwisko52
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
lekko marszcząc brwi
rozpocznij naukę
frowning slightly
zwieńczony
rozpocznij naukę
surmounted
bezczelny
rozpocznij naukę
impudent
kępka czarnych loków
rozpocznij naukę
cluster of black curls
ona mnie uprzedziła
rozpocznij naukę
she forestalled me
wesoły wybuch śmiechu
rozpocznij naukę
merry peal of laughter
błazen
rozpocznij naukę
mutt
rozprostować
rozpocznij naukę
unbend
figlarka
rozpocznij naukę
minx
Jestem przygnębiony
rozpocznij naukę
I'm desolated
ale ta najbardziej nieodpowiedzialna z dam zmarszczyła brwi i pokręciła głową
rozpocznij naukę
but this most unaccountable of damsels frowned and shook her head
mówiła bardzo rozwlekle, a jej terminy były dla mnie zupełnie niezrozumiałe
rozpocznij naukę
she discoursed volubly and her terms being quite inintelligible to me
naiwny
rozpocznij naukę
ingenuous
Miałem półpełną pracę w wojsku
rozpocznij naukę
I had a half fledged army job
pożerać papiery
rozpocznij naukę
devour the papers
uciec bezkarnie
rozpocznij naukę
escape scot-free
słuchała jak zaczarowana
rozpocznij naukę
she listened spellbound
zaczęła ją malować
rozpocznij naukę
she proceeded to bedaub her
żeby się rozluźnić
rozpocznij naukę
to get slack
Zapewniłem sobie kilku tragarzy
rozpocznij naukę
I secured a couple of porters
wysiedliśmy na peronie
rozpocznij naukę
we alighted on platform
apel o pomoc
rozpocznij naukę
appeal for help
uśmiechnął się do mnie
rozpocznij naukę
he beamed upon me
atmosfera ogromnej godności
rozpocznij naukę
air of dignity immense
schludny i elegancki
rozpocznij naukę
neat and dandified
Zobaczyć krzywo umieszczoną ozdobę, pyłek kurzu lub lekki nieład w czyimś stroju, to było
rozpocznij naukę
To see an or­na­ment set cro­oked, or a speck of dust, or a sli­ght di­sar­ray in one’s at­ti­re, was
absurdalna samozadowolenie
rozpocznij naukę
ab­surd com­pla­cen­cy
energiczne obalenie
rozpocznij naukę
vi­go­ro­us re­fu­ta­tion
była leżąca
rozpocznij naukę
she was prostrate
miażdżący
rozpocznij naukę
wi­the­ring
"Zrozumieć
rozpocznij naukę
Com­pre­hend
starał się
rozpocznij naukę
en­de­avo­ured
Tak naprawdę jestem zmuszony odnajdywać zagubione pieski do towarzystwa dla modnych dam!
rozpocznij naukę
In ve­ri­ty I am re­du­ced to re­co­ve­ring lost lap-​dogs for fa­shio­na­ble la­dies!
przygnębiony
rozpocznij naukę
de­spon­den­tly
nastawiłem uszy
rozpocznij naukę
pric­ked my ears
uważnie
rozpocznij naukę
at­ten­ti­ve­ly
nadciągający
rozpocznij naukę
im­mi­nent
wyraźnie
rozpocznij naukę
di­stinc­tly
Bogaty człowiek i jego pieniądze nie rozstają się tak łatwo.
rozpocznij naukę
rich man and his money are not so easi­ly par­ted.
dziwaczny
rozpocznij naukę
bizarre
bez zacierania
rozpocznij naukę
without blotting it
celowo
rozpocznij naukę
de­li­be­ra­te­ly
jego oczy błyszczały zielonym światłem, które zawsze zwiastowało wewnętrzne podniecenie
rozpocznij naukę
his eyes shi­ning with that green light that al­ways be­to­ke­ned in­ward exci­te­ment
Jak zwykle, ta uwaga pobudziła moją zdolność do argumentacji
rozpocznij naukę
As usual, this re­mark ro­used my ar­gu­men­ta­ti­ve fa­cul­ty
pogardzając
rozpocznij naukę
de­spi­sing
zdezorientowany
rozpocznij naukę
be­wil­de­red
Dobry Japp wyruszył, aby dokonać przeglądu linii kolejowej.
rozpocznij naukę
The good Japp de­par­ted to make a su­rvey of the ra­il­way line.
podobieństwa
rozpocznij naukę
re­sem­blan­ces
samotność.
rozpocznij naukę
so­li­tu­de
przysłowiowy staw młyński
rozpocznij naukę
pro­ver­bial mill-​pond
A kilka minut później, skrzypiąc i podskakując, jechaliśmy w najbardziej rozklekotanych samochodach, jakie kiedykolwiek kursowały na wynajem, w kierunku Merlinville.
rozpocznij naukę
And a few mi­nu­tes later saw us cre­aking and jol­ting along, in the most ram­shac­kle of au­to­mo­bi­les that ever plied for hire, in the di­rec­tion of Mer­li­nvil­le.
optymistyczny
rozpocznij naukę
san­gu­ine
Rozdroże sprawiło, że zatrzymaliśmy się po raz drugi
rozpocznij naukę
A fork in the road bro­ught us to a se­cond halt
zniszczony
rozpocznij naukę
di­la­pi­da­ted
wyskoczył z samochodu
rozpocznij naukę
he had leapt from the car
zbiegł do bramy
rozpocznij naukę
he came bu­stling down to the gate
przesłuchania.
rozpocznij naukę
in­ter­ro­ga­tions.
Wstał na widok komisarza
rozpocznij naukę
He rose at sight of the com­mis­sa­ry
wychudzony mężczyzna
rozpocznij naukę
gaunt man
wyraźny
rozpocznij naukę
explicit
natychmiastowy
rozpocznij naukę
in­stan­ta­ne­ous
Przerażeni słudzy szybko uwolnili panią Renauld z więzów, którymi ją krępowano
rozpocznij naukę
Ma­da­me Re­nauld was ha­sti­ly freed from the cords that bound her by the hor­ri­fied se­rvants
porwanie
rozpocznij naukę
ab­duc­ting
Doktor Durand natychmiast przepisał środek uspokajający
rozpocznij naukę
Dr. Du­rand im­me­dia­te­ly pre­scri­bed a se­da­ti­ve
i być w stanie wytrzymać ciężar przesłuchania
rozpocznij naukę
and be equal to be­aring the stra­in of the in­ter­ro­ga­tion
szofer
rozpocznij naukę
chauf­feur
Na twarzy kobiety pojawił się dość przebiegły wyraz
rozpocznij naukę
A ra­ther cun­ning look spre­ad over the woman’s face
narzekał
rozpocznij naukę
grum­bled
pogardliwie
rozpocznij naukę
scorn­ful­ly
niezmienna pewność
rozpocznij naukę
unal­te­ra­ble cer­ta­in­ty
Widać było, że był na skraju kryzysu nerwowego
rozpocznij naukę
One could see that he was on the brink of a cri­sis of the ne­rves
małomówność
rozpocznij naukę
re­ti­cen­ce
Starsza kobieta poczłapała w stronę drzwi
rozpocznij naukę
The old woman shuf­fled to­wards the door
mądrze
rozpocznij naukę
sa­ge­ly
Hautet poradził sobie z nią zręcznie
rozpocznij naukę
Hau­tet dealt with her ad­ro­itly
nieśmiało
rozpocznij naukę
dif­fi­den­tly
„tutaj mamy zeznania, które są ze sobą sprzeczne.
rozpocznij naukę
“here we have di­rec­tly con­flic­ting te­sti­mo­ny.
pokruszone
rozpocznij naukę
crum­bled
założenie
rozpocznij naukę
as­sump­tion
wrogości
rozpocznij naukę
en­mi­ties
po tym zabłysnął
rozpocznij naukę
he twinkled after that
Wielu bogatych mężczyzn umiera bez testamentu, ponieważ nigdy nie bierze pod uwagę prawdopodobieństwa swojej śmierci
rozpocznij naukę
Many rich men die in­te­sta­te thro­ugh never con­si­de­ring the li­ke­li­ho­od of their de­mi­se
wyciąganie wniosków przedwcześnie jest niebezpieczne
rozpocznij naukę
it is dan­ge­ro­us to draw conc­lu­sions pre­ma­tu­re­ly
miłosne intrygi
rozpocznij naukę
amo­ro­us in­tri­gu­es
mąż uzyskał przewagę nad nią
rozpocznij naukę
hus­band ob­ta­ined an ascen­dan­cy over her
poprzedzać
rozpocznij naukę
pre­ce­de
Uśmiechnął się do mnie promiennie, doceniając moją wiedzę na temat jego osobliwości.
rozpocznij naukę
He be­amed on me, ap­pre­cia­ti­ve of my know­led­ge of his pe­cu­lia­ri­ties.
„służące nie zamiatają pod matami!”
rozpocznij naukę
“the do­me­stics omit to sweep under the mats!”
z przygnębionym wyrazem twarzy
rozpocznij naukę
with a cre­st­fal­len air
Ostatni odcinek był pusty.
rozpocznij naukę
The last co­un­ter­fo­il was blank.
smukła i gibka w sylwetce
rozpocznij naukę
slen­der and lithe in fi­gu­re
obficie poznaczony szarymi prążkami.
rozpocznij naukę
plen­ti­ful­ly stre­aked with grey.
zdumienie i przerażenie odcisnęły się na wściekłych rysach twarzy
rozpocznij naukę
ama­ze­ment and ter­ror was stam­ped on the livid fe­atu­res
Tam, między łopatkami, plamiąca jasnobrązowy płaszcz, znajdowała się okrągła, ciemna plama.
rozpocznij naukę
There, be­twe­en the shoulder-​blades, sta­ining the light fawn over­co­at, was a round dark patch.
rozcięcie w tkaninie.
rozpocznij naukę
slit in the cloth.
pogardliwie
rozpocznij naukę
con­temp­tu­ously
Poirot zatrzymał się na chwilę
rozpocznij naukę
Po­irot lin­ge­red a mo­ment
słaby głos kazał nam wejść
rozpocznij naukę
faint voice bade us enter
Léonie mówi mi, że to zostało skradzione
rozpocznij naukę
Léonie tells me this has been ri­fled
wyjście
rozpocznij naukę
egress
porywacze
rozpocznij naukę
cap­tors
Zbył mnie wymijająco. Niemniej jednak
rozpocznij naukę
He put me off eva­si­ve­ly. Ne­ver­the­less
„Przybył dzisiaj w odpowiedzi na wezwanie twojego męża.”
rozpocznij naukę
“He ar­ri­ved today in re­spon­se to a sum­mons from your hus­band.”
zbadany
rozpocznij naukę
scru­ti­ni­zed
Nagle jego twarz zmieniła się w wyraz całkowitego oszołomienia
rozpocznij naukę
Sud­den­ly his face chan­ged to one of utter stu­pe­fac­tion
Ale Poirot, zręczny jak zawsze, wziął rozbity drobiazg od zaskoczonego komisarza
rozpocznij naukę
But Po­irot, deft as ever, took the bro­ken trin­ket from the star­tled comissary
Gdy to mówiła, na jej czole pojawiło się lekkie zmarszczenie, jakby ta cecha charakteru zmarłego czasami ją drażniła.
rozpocznij naukę
There was a sli­ght frown on her brow as she spoke, as tho­ugh this trait in the dead man’s cha­rac­ter had at times vexed her.
Teraz dostrzegł, że jej policzki lekko się zarumieniły, ale odpowiedziała spokojnie.
rozpocznij naukę
Now he saw the red mount sli­gh­tly in her che­eks, but she re­plied com­po­se­dly.
Wyobrażałem sobie, że to chwilowy błysk podniecenia
rozpocznij naukę
I fan­cied that a mo­men­ta­ry flic­ker of exci­te­ment
Za nią M. Hautet klekotał wyrazy współczucia i przeprosiny niczym ożywiona kura.
rozpocznij naukę
Be­hind her, M. Hau­tet was clac­king com­mi­se­ra­tions and apo­lo­gies like an ani­ma­ted hen.
M. Bex skręcił na ścieżkę, która rozchodziła się pod kątem prostym.
rozpocznij naukę
M. Bex tur­ned up a path that bran­ched off at right an­gles.
zagajnik
rozpocznij naukę
shrub­be­ry
rozpadająca się szopa
rozpocznij naukę
ram­shac­kle shed
najwyższa niecierpliwość
rozpocznij naukę
utmost im­pa­tien­ce
Czy to wasza policja depcze wszędzie?
rozpocznij naukę
Is it your po­li­ce who have been tram­pling all over the place?
Drugi mruknął z obrzydzeniem.
rozpocznij naukę
The other grun­ted dis­gu­ste­dly.
zatarty
rozpocznij naukę
ob­li­te­ra­ted
łopata
rozpocznij naukę
spade
kawałek rury ołowianej
rozpocznij naukę
piece of lead-​piping
szopę narzędziową
rozpocznij naukę
to­ol­shed
to mnie wkurzało.
rozpocznij naukę
it vexed me.
Powiedziałem szorstko.
rozpocznij naukę
I said, with aspe­ri­ty.
co może nas nieomylnie zaprowadzić do morderców
rozpocznij naukę
that may lead us in­fal­li­bly to the mur­de­rers.”
Prawdopodobnie
rozpocznij naukę
Pre­su­ma­bly
Jednak zostaje znaleziony martwy tuż obok domu, niemal w zasięgu słuchu.
rozpocznij naukę
Yet he is found mur­de­red close at hand, al­most wi­thin ear-​shot of the house.
„podchodzi z taczką.”
rozpocznij naukę
he ap­pro­aches with his whe­el­bar­row.”
sadzonki
rozpocznij naukę
se­edlings
obfity
rozpocznij naukę
pro­fu­se
jego sposób prowadzenia śledztwa nie działał na jego korzyść.
rozpocznij naukę
his way of the exa­mi­ning ma­gi­stra­te had not pre­ju­di­ced the lat­ter in his fa­vo­ur.
historia jest zasadniczo poprawna
rozpocznij naukę
story is sub­stan­tial­ly cor­rec
był absolutnie zauroczony.
rozpocznij naukę
he was ab­so­lu­te­ly in­fa­tu­ated.
oburzenie.
rozpocznij naukę
in­di­gna­tion.
jakby chciała uspokoić nagłe, niezwyciężone wzburzenie jej serca.
rozpocznij naukę
as tho­ugh to still the sud­den unconquerable agi­ta­tion of her heart.
bardzo podobny w barwie
rozpocznij naukę
much the same in tim­bre
Było w niej coś wręcz przesadnie kobiecego
rozpocznij naukę
There was so­me­thing al­most exag­ge­ra­te­dly fe­mi­ni­ne about her
Zdawał sobie sprawę, że toczy pojedynek i że nie ma przed sobą groźnego przeciwnika.
rozpocznij naukę
He was aware that he was fi­gh­ting a duel, and that he had no mean an­ta­go­nist.
Nagle otrząsnął się ze swojego zamyślenia,
rozpocznij naukę
Sud­den­ly he came out of his re­ve­rie with a start,
Ale chodzi o to, że masz wrażliwe serce
rozpocznij naukę
But it is that you have the su­scep­ti­ble heart
„Wada rozwojowa szarych komórek może dość łatwo przypominać twarz Madonny”.
rozpocznij naukę
mal­for­ma­tion of the grey cells may co­in­ci­de quite easi­ly with the face of a ma­don­na.”
gadatliwość
rozpocznij naukę
loquacity
budząc się ze spóźnionym przypomnieniem o swoich obowiązkach.
rozpocznij naukę
awa­ke­ning to a tardy re­mem­bran­ce of her du­ties.
spokojny
rozpocznij naukę
pla­cid
Odpowiedziałem.
rozpocznij naukę
I re­tor­ted.
ciekawy.
rozpocznij naukę
inquisitive.
Uwielbiałem przestępstwa
rozpocznij naukę
I doted on cri­mes
Nie byłem skłonny rezygnować ze swojej ważnej pozycji.
rozpocznij naukę
I was loath to relinquish my po­si­tion of im­por­tan­ce.
Były podobne do Kopciuszka, młode, ale opętane pragnieniem chorobliwego podniecenia, doznań za wszelką cenę, bez względu na przyzwoitość czy dobre samopoczucie
rozpocznij naukę
They were of the li­ke­ness of Cin­de­rel­la, young, yet ob­ses­sed with a year­ning for mor­bid exci­te­ment, for sen­sa­tion at any price, wi­tho­ut re­gard to any de­cen­cy or good fe­eling
uważał ją za osobę, za którą poręczyłem.
rozpocznij naukę
he re­gar­ded her as vo­uched for by me.
Powstrzymałem jej gorliwe postępy.
rozpocznij naukę
I ar­re­sted her eager ad­van­ce.
makabryczny
rozpocznij naukę
gru­eso­me
wyraz, którego nie mogłem do końca pojąć.
rozpocznij naukę
expres­sion that I could not quite fa­thom.
Teraz na jej twarzy malowało się przerażenie, a jej radosny nastrój całkowicie zniknął.
rozpocznij naukę
There was hor­ror on her face now, and those de­bo­na­ir high spi­rits of hers were quenched ut­ter­ly.
zwłoki
rozpocznij naukę
corp­se
Nagle dziewczyna zachwiała się i osunęła na ziemię. Skoczyłem jej na pomoc.
rozpocznij naukę
Sud­den­ly the girl re­eled, and then sank down in a heap. I sprang to her as­si­stan­ce.
drżąc.
rozpocznij naukę
shud­de­ring
Nie mogłem się powstrzymać
rozpocznij naukę
I couldnt forbear
nieczuły
rozpocznij naukę
cal­lo­us
jej ciekawość była zapewne nieprzemyślana.
rozpocznij naukę
her cu­rio­si­ty had pro­ba­bly been of the unthin­king order.
walczyła z dużą energią
rozpocznij naukę
she com­ba­ted with a good deal of ener­gy
Do tej pory udało mi się zwyciężyć
rozpocznij naukę
I pre­va­iled so far
Hautet był niezwykle skrupulatny i drobiazgowy, lecz nie udało mu się dowiedzieć niczego istotnego.
rozpocznij naukę
Hau­tet was pa­in­sta­king and me­ti­cu­lo­us in the extre­me, but did not suc­ce­ed in eli­ci­ting any­thing of im­por­tan­ce.
był wybitnym aktorem.
rozpocznij naukę
he was a con­sum­ma­te actor.
Detektyw obrócił się w stronę Poirota.
rozpocznij naukę
The de­tec­ti­ve whe­eled round on Po­irot.
niedopałek papierosa
rozpocznij naukę
stup of cigarrette
niewytłumaczalny
rozpocznij naukę
in­e­xpli­ca­ble
wspólnik
rozpocznij naukę
ac­com­pli­ce
niezrównany kawałek szczęścia,
rozpocznij naukę
unpa­ral­le­led piece of good for­tu­ne,
niewzruszenie.
rozpocznij naukę
im­per­tur­ba­bly.
opowiedział historię o tajemniczym gościu, którego odwiedził poprzedniej nocy.
rozpocznij naukę
he re­ta­iled the story of the my­ste­rio­us vi­si­tor the night be­fo­re.
Giraud prychnął z niedowierzaniem.
rozpocznij naukę
Gi­raud snor­ted in­cre­du­lo­usly.
w przypadku włamania – często można trafnie odgadnąć, kto jest sprawcą,
rozpocznij naukę
case of bur­gla­ry—can often make a shrewd guess at the of­fen­der,
Giraud zrobił dwa energiczne kroki i spojrzał na zewnątrz.
rozpocznij naukę
Gi­raud took two eager stri­des, and lo­oked out.
Na moment twarz Girauda przepełnił gniew niemal morderczy.
rozpocznij naukę
For a mo­ment an al­most mur­de­ro­us rage ob­scu­red Gi­raud’s face.
Zrobił dwa kroki w stronę swego oprawcy,
rozpocznij naukę
He took two stri­des to­wards his tor­men­tor,
Jego nieomylne oko wypatrzyło M. Hauteta.
rozpocznij naukę
His uner­ring eye pic­ked out M. Hau­tet.
„Czyż nie wiedział pan, że M. Renauld rozważa wezwanie detektywa?” wtrącił M. Bex.
rozpocznij naukę
“You did not know, then, that M. Re­nauld con­tem­pla­ted cal­ling in a de­tec­ti­ve?” in­ter­po­sed M. Bex.
był wstrząśnięty
rozpocznij naukę
he was rat­tled
nabył podczas pobytu tam?”
rozpocznij naukę
he had acquired whilst so­jo­ur­ning there?”
Stonor spojrzał na niego, a w jego oczach pojawił się błysk zrozumienia.
rozpocznij naukę
Sto­nor sta­red at him, a daw­ning light of com­pre­hen­sion in his eyes.
„Cały jego ogromny majątek jest całkowicie dziedziczny przez jego żonę.
rozpocznij naukę
“The whole of his vast for­tu­ne is left unre­se­rve­dly to his wife.
Będzie to dość irytujące dla jego dumy.
rozpocznij naukę
It will be ra­ther gal­ling to his pride.
„Mój mąż zawsze był bardzo powściągliwy w mówieniu o sobie,
rozpocznij naukę
“My hus­band was al­ways very re­ti­cent about him­self,
Z szlochem cierpienia
rozpocznij naukę
With a sob of an­gu­ish
Ogarnęło mnie dziwne uczucie, że zmarły człowiek znów ożył.
rozpocznij naukę
I had the un­can­ny sen­sa­tion that the dead man had come to life again.
Udał się prosto do pani Renauld z porywczością, nie zwracając uwagi na obecność innych.
rozpocznij naukę
He went stra­ight to Mrs. Re­nauld with an im­pe­tu­osi­ty that took no heed of the pre­sen­ce of others.
„Moje współczucie dla ciebie jest głębokie.
rozpocznij naukę
“My sym­pa­thy for you is pro­fo­und.
rozpocząć
rozpocznij naukę
em­bark
Nie mogłem nie podziwiać pomysłowości Girauda. Jego przechwałki „Wiem wszystko” nie były czcze. Jack Renauld był wyraźnie zbity z tropu tym pytaniem.
rozpocznij naukę
I could not but ad­mi­re the in­ge­nu­ity of Gi­raud. His boast “I know eve­ry­thing” had been no idle one. Jack Re­nauld was cle­ar­ly di­scon­cer­ted by the question.
ręce nerwowo bawiły się rzeczami na stole
rozpocznij naukę
hands fid­dled ne­rvo­usly with the things on the table
Odchylił się na krześle, zarumieniony i zuchwały.
rozpocznij naukę
He leant back in his chair, flu­shed and de­fiant.
Jego chłopięca twarz była ponura i pochmurna.
rozpocznij naukę
his boy­ish face sul­len and over­cast.
niewzruszony
rozpocznij naukę
im­per­tur­ba­ble
Jej uraza do starszej kobiety
rozpocznij naukę
Her ran­co­ur aga­inst the older woman
mój mąż, jak ci już mówiłam, wydawał się tak niespokojny i zmartwiony, zupełnie inny niż zwykle, że najbardziej zależało mi na tym, żeby nie przysparzać mu dodatkowych zmartwień.
rozpocznij naukę
my hus­band, as I told you, had se­emed so anxio­us and care-​worn, dif­fe­rent al­to­ge­ther from his nor­mal self, that I was chie­fly con­cer­ned not to give him any ad­di­tio­nal worry.”
„Wydawał się kompletnie zaskoczony. Potem stanowczo nakazał mi wyrzucić z głowy wszelkie takie myśli.
rozpocznij naukę
“He se­emed com­ple­te­ly taken aback. Then he or­de­red me pe­remp­to­ri­ly to di­smiss any such idea from my mind.
określenia lekceważące
rozpocznij naukę
sli­gh­ting terms
kategoryczną odmowę omawiania tej kwestii w jakikolwiek sposób.
rozpocznij naukę
pe­remp­to­ry re­fu­sal to di­scuss the mat­ter in any way.
niezłomny,
rozpocznij naukę
ste­ad­fast,
gdybym tylko trochę się zauroczyła, bez wątpienia by odpuścili.
rozpocznij naukę
light in­fa­tu­ation on my part they would do­ub­tless re­lent to­wards us.
rumieniec na jego twarzy narastał, gdy to robił.
rozpocznij naukę
co­lo­ur mo­un­ting in his face as he did so.
oburzenie
rozpocznij naukę
in­di­gna­tion
uważne przeczytanie
rozpocznij naukę
pe­ru­sal
Zaraz po to przyniosę.
rozpocznij naukę
I will fetch it im­me­dia­te­ly.”
Muszę prosić o twoją wyrozumiałość.”
rozpocznij naukę
I must crave your in­dul­gen­ce.”
Powiedziałem łagodnie.
rozpocznij naukę
I said me­ekly.
zamyślił się
rozpocznij naukę
mused
„To godne ubolewania” – powiedział M. Hautet, odzyskując surowość. „Bez precedensu”.
rozpocznij naukę
“It is de­plo­ra­ble,” said M. Hau­tet, his stern­ness of man­ner re­tur­ning. “Wi­tho­ut pre­ce­dent.”
Poirot wyciągnął ten wielki zegarek wielkości rzepy
rozpocznij naukę
Po­irot tug­ged out that large tur­nip of a watch
Poirot wyjaśnia pewne kwestie
rozpocznij naukę
Po­irot Elu­ci­da­tes Cer­ta­in Po­ints
„Dlaczego zmierzyłeś ten płaszcz?” zapytałem z pewną ciekawością, gdy szliśmy leniwie rozgrzaną, białą drogą.
rozpocznij naukę
“Why did you me­asu­re that over­co­at?” I asked, with some cu­rio­si­ty, as we wal­ked down the hot white road at a le­isu­re­ly pace.
nacechowane nowym znaczeniem.
rozpocznij naukę
frau­ght with a new si­gni­fi­can­ce.
„Myślisz głęboko,
rozpocznij naukę
“You think pro­fo­un­dly,
wyśmiewałby moje myśli
rozpocznij naukę
he would ri­di­cu­le my thoughts
została wyróżniona i poświęcona uwadze.
rozpocznij naukę
she was sin­gled out for at­ten­tion.
ona była sprawczynią zbrodni
rozpocznij naukę
she con­ni­ved the crime
konieczne było, aby przestępstwo wydawało się
rozpocznij naukę
it was im­pe­ra­ti­ve that the crime sho­uld seem to
To był z ich strony katastrofalny manewr
rozpocznij naukę
It was a most di­sa­stro­us ma­no­eu­vre on their part
niepodważalne alibi!”
rozpocznij naukę
unim­pe­acha­ble alibi!”
Poirot stłumił mój zapał lekkim dotknięciem ramienia.
rozpocznij naukę
Po­irot re­stra­ined my ar­do­ur with a light touch upon the arm.
chaotyczny
rozpocznij naukę
rig­ma­ro­le
Poszedł dalej spokojnie
rozpocznij naukę
He went on se­re­ne­ly
Rozważałem różne sprawy.
rozpocznij naukę
I was re­vo­lving sun­dry mat­ters in my mind.
jest mylnym tropem, ciągle wprowadzanym w błąd, żeby zmylić nasz trop.
rozpocznij naukę
is a red her­ring, drag­ged con­ti­nu­al­ly across the track to put us off the scent.
Groźby i prośby nie dawały jej spokoju.
rozpocznij naukę
Thre­ats and en­tre­aties would not move her.
Nie było żadnego oszustwa – omdlenie było autentyczne.
rozpocznij naukę
There was no de­cep­tion—the swoon was ge­nu­ine.
niepohamowany smutek.
rozpocznij naukę
unre­stra­ined grief.
zatrzeć ślady stóp, wygładzając powierzchnię łóżka grabiami.”
rozpocznij naukę
ob­li­te­ra­te their fo­ot­prints, smo­othed over the sur­fa­ce of the bed with a rake.”
Złożyłem spóźniony hołd mojemu przyjacielowi.
rozpocznij naukę
I paid a be­la­ted ho­ma­ge to my friend.
niezmiennie
rozpocznij naukę
in­va­ria­bly
Ona musi kogoś osłaniać.
rozpocznij naukę
She must be shiel­ding so­me­bo­dy.”
Gdy zapytał, w jego głosie słychać było już mniej szyderstwa:
rozpocznij naukę
There was less ra­il­le­ry in his voice as he asked:
Przez moją głowę przemknął cień niepokoju.
rozpocznij naukę
A mo­ment’s mis­gi­ving shot across my mind.
Kultywuj także towarzystwo M. Renauld fils
rozpocznij naukę
Also cul­ti­va­te the so­cie­ty of M. Re­nauld fils
Ostatnia uwaga nie przypadła mi do gustu.
rozpocznij naukę
I did not quite re­lish the last re­mark.
skromny
rozpocznij naukę
unpre­ten­tio­us
mojego łupu tam nie było
rozpocznij naukę
my quarry wasnt there
Odciągnąłem portiera na bok i wsunąłem mu do ręki pięć franków.
rozpocznij naukę
I took the con­cier­ge aside, and slip­ped five francs into his hand.
Mężczyzna pokręcił głową i zdawał się powstrzymywać uśmiech.
rozpocznij naukę
The man shook his head, and se­emed to be sup­pres­sing a grin.
Jakież to bezczelne!
rozpocznij naukę
The im­per­ti­nen­ce of it!
wściekły na mojego wścibskiego przyjaciela.
rozpocznij naukę
in­cen­sed with my med­dle­so­me friend.
Najwyraźniej przez nieuwagę podała niewłaściwy hotel.
rozpocznij naukę
Evi­den­tly, thro­ugh in­a­dver­ten­ce, she had named the wrong hotel.
domysł
rozpocznij naukę
sur­mi­se
Znajomość przeradza się w przyjaźń.
rozpocznij naukę
acquaintance ripen into friend­ship.
Ruszyłem już do wyjścia, zdając sobie sprawę, że zupełnie nieumyślnie podsłuchiwałem.
rozpocznij naukę
I had moved to de­part, re­ali­zing that I was quite unin­ten­tio­nal­ly eaves­drop­ping.
Stanowili wspaniałą parę: ciemnowłosy, dobrze zbudowany chłopak i młoda, piękna bogini.
rozpocznij naukę
They were a splen­did lo­oking co­uple, the dark, well-​knit boy, and the fair young god­dess.
Spojrzał na mnie od góry do dołu z wyrazem pogardliwej dezaprobaty.
rozpocznij naukę
He lo­oked me up and down with a sort of con­temp­tu­ous dis­fa­vo­ur.
Giraud pogardliwie pstryknął palcami.
rozpocznij naukę
Gi­raud snap­ped his fin­gers dis­da­in­ful­ly.
niepokój.
rozpocznij naukę
une­asi­ness.
W Villi Geneviève sprawy zdawały się utknąć w martwym punkcie.
rozpocznij naukę
Mat­ters se­emed at a stand­still at the Villa Ge­ne­viève.
bawiąc się serwetką, po czym wybuchnął.
rozpocznij naukę
fid­ge­ting with his na­pkin, and then burst out.
próg
rozpocznij naukę
thre­shold
On udawał.
rozpocznij naukę
He was masquerading.
tajemniczy.
rozpocznij naukę
in­scru­ta­ble.
Nie potrafię powiedzieć, czy był zadowolony, czy zaniepokojony
rozpocznij naukę
Whe­ther he was ple­ased or cha­gri­ned I could not tell
Przyszła oburzona, protestując gwałtownie.
rozpocznij naukę
She came in­di­gnan­tly, pro­te­sting with ve­he­men­ce.
„Ona jest pod obserwacją.
rozpocznij naukę
“She is under su­rve­il­lan­ce.
Rzucił się na paczkę przy drzwiach
rozpocznij naukę
He po­un­ced on a bun­dle by the door
Musiałem przekazać
rozpocznij naukę
I had to im­part
To hańba dla policji – gorąco twierdził – że pozwala się na posiadanie takich bandytów-zabójców
rozpocznij naukę
It was a dis­gra­ce to the Po­li­ce, he hotly af­fir­med, that such bri­gands of as­sas­sins sho­uld be al­lo­wed
Przejmujący niepokój Marty.
rozpocznij naukę
Mar­the’s po­ignant anxiety.
Pamiętając jego szczerą, chłopięcą twarz
rozpocznij naukę
Re­mem­be­ring his frank boy­ish co­un­te­nan­ce
Promieniował, krzyczał i zapominając o mojej niechęci do mówienia po angielsku, serdecznie mnie uściskał na peronie.
rozpocznij naukę
He be­amed and vo­ci­fe­ra­ted and, for­get­ting my En­glish re­luc­tan­ce, em­bra­ced me warm­ly on the plat­form.
Nigdy nie widziałem tak oszołomionego człowieka.
rozpocznij naukę
Never have I seen a man so flab­ber­ga­sted.
Cała wesołość zniknęła z jego zachowania.
rozpocznij naukę
All the jaun­ti­ness went out of his be­aring.
Giraud może się ze mnie naśmiewać, ale będzie miał ku temu powody
rozpocznij naukę
Gi­raud may mock him­self at me—he will have reason
po wymianie uprzejmych uprzejmości Poirot przystąpił do realizacji swojego zadania.
rozpocznij naukę
after an in­ter­chan­ge of po­li­te ame­ni­ties, Po­irot began his task.
Poirot rzucił tylko pobieżne spojrzenie na otoczenie.
rozpocznij naukę
Po­irot be­sto­wed but a cur­so­ry glan­ce on the sur­ro­un­dings.
pogardliwy uśmiech
rozpocznij naukę
dis­da­in­ful smile
I uciszając zgiełk głosów, który powstał, ruchem ręki,
rozpocznij naukę
And, stil­ling the cla­mo­ur of vo­ices that arose with a wave of his hand,
odparł proroczo Poirot.
rozpocznij naukę
re­tur­ned Po­irot ora­cu­lar­ly.
masz rację w swoim twierdzeniu.
rozpocznij naukę
you are cor­rect in your as­ser­tion.
„Jeszcze jedno, panie Poirot” – powiedział swoim eleganckim, kpiącym głosem. „Znaleźliśmy to owinięte wokół rękojeści sztyletu. Kobiece włosy”.
rozpocznij naukę
“One more thing, M. Po­irot,” he said, in his suave moc­king voice. “We found this co­iled round the han­dle of the dag­ger. A woman’s hair.”
firma generuje dochód
rozpocznij naukę
the firm yield income
szybko padł ofiarą jej fascynacji.
rozpocznij naukę
he fell a prompt vic­tim to her fa­sci­na­tions.
Jednak nieustraszony handlarz winem stanowczo odmówił spełnienia ich prośby.
rozpocznij naukę
But the in­tre­pid wine mer­chant re­fu­sed point-​blank to ac­ce­de to their request.
Ludzie byli skrajnie za lub przeciw więźniowi.
rozpocznij naukę
Pe­ople ran­ged them­se­lves wil­dly for or aga­inst the pri­so­ner.
Cała historia jej życia została bezlitośnie obnażona.
rozpocznij naukę
Re­mor­se­les­sly the whole story of her life was laid bare.
nieustannie i sprawnie przesłuchiwany krzyżowo, był zmuszony
rozpocznij naukę
re­len­tles­sly and agi­le­ly cross-​questioned he was for­ced
Nadal stanowczo deklarowała
rozpocznij naukę
She con­ti­nu­ed to dec­la­re stre­nu­ously
bez zastrzeżeń
rozpocznij naukę
im­pli­ci­tly
Jednak oskarżenie było nieustępliwe.
rozpocznij naukę
But the pro­se­cu­tion was im­pla­ca­ble.
Oświadczył, że rzeczywiście zadał śmiertelny cios z inicjatywy Madame Beroldy.
rozpocznij naukę
He dec­la­red that he had in­de­ed struck the fatal blow at Ma­da­me Be­rol­dy’s in­sti­ga­tion.
nienawistne zniewolenie.
rozpocznij naukę
ha­te­ful bon­da­ge.
Opowieść Madame Beroldy była mało wiarygodna.
rozpocznij naukę
Ma­da­me Be­rol­dy’s story was har­dly cre­di­ble.
nieskazitelny
rozpocznij naukę
untar­ni­shed
nie donoszenie na kogoś w sądzie
rozpocznij naukę
not de­no­un­cing sb to law
zarzucanego jej czynu.
rozpocznij naukę
crime im­pu­ted to her.
Madame Beroldy została uniewinniona wśród scen niezwykłego podniecenia.
rozpocznij naukę
Ma­da­me Be­rol­dy, amidst a scene of unpa­ral­le­led exci­te­ment, was acquitted.
istotne szczegóły.
rozpocznij naukę
sa­lient de­ta­ils.
Zasugerowałem, nie chcąc wyzbyć się swoich przekonań.
rozpocznij naukę
I sug­ge­sted, unwil­ling to relinquish my be­lief.
„Nie bądź tak oburzony,
rozpocznij naukę
“Do not be so in­di­gnant
Niczego nie odrzucam.
rozpocznij naukę
I re­pu­dia­te no­thing.
łączy te dwa przypadki nieuchronnie.
rozpocznij naukę
links the two cases to­ge­ther in­e­vi­ta­bly.
Jego uwaga wydała mi się tak dziwnie niejasna, że spojrzałem na niego z pewnym niepokojem.
rozpocznij naukę
His re­mark struck me as so pe­cu­liar­ly lac­king in lu­ci­di­ty that I lo­oked at him in some anxie­ty.
Miałem nadzieję, że przyłapię mojego bystrego małego przyjaciela na drzemce, ale jak zwykle, był wszechwiedzący.
rozpocznij naukę
I had hoped to catch my astu­te lit­tle friend nap­ping, but as usual, he was omni­scient.
atmosfera willi nie jest dla mnie zbyt przyjemna.
rozpocznij naukę
at­mo­sphe­re of the Villa is not too con­ge­nial to me.
Twarz Jacka Renaulda poczerwieniała.
rozpocznij naukę
Jack Re­nauld’s face went crim­son.
„aby włóczyć się po Hôtel du Phare, nie dając mi znać.”
rozpocznij naukę
to go mo­uching round to the Hôtel du Phare wi­tho­ut let­ting me know.”
ułagodzony przeprosinami.
rozpocznij naukę
mol­li­fied by the apo­lo­gy.
Na przemian narzekał i groził.
rozpocznij naukę
He was al­ter­na­te­ly whi­ning and thre­ate­ning.
„Oczywiście. Buduje sprawę, jak bóbr buduje tamę, męczącą pracą.
rozpocznij naukę
“Of co­ur­se. He bu­ilds a case, as a be­aver bu­ilds a dam, with a fa­ti­gu­ing in­du­stry.
W sali stał Giraud i przyglądał się swemu więźniowi.
rozpocznij naukę
In the hall stood Gi­raud, con­tem­pla­ting his pri­so­ner.
Byłem oszołomiony.
rozpocznij naukę
I was dumb­fo­un­ded.
Słysząc te druzgocące wyznania, nie miałem już wątpliwości.
rozpocznij naukę
he­aring the dam­ning ad­mis­sion fall from his lips, I do­ub­ted no lon­ger.
ogłoszenie jego niewinności
rozpocznij naukę
proc­la­ma­tion of his in­no­cen­ce
niezbity dowód.
rozpocznij naukę
ir­re­fu­ta­ble proof.
zawahała się.
rozpocznij naukę
she fal­te­red.
zachwiał się i upadł ciężko.
rozpocznij naukę
sway­ed and fell he­avi­ly.
sam to założył
rozpocznij naukę
don­ned it him­self
ona miała przewagę.
rozpocznij naukę
she had the whip hand.
raczej niechętnie
rozpocznij naukę
ra­ther re­luc­tan­tly
Razem się naradzają.
rozpocznij naukę
They take co­un­sel to­ge­ther.
„sprawiedliwość, której tak długo unikał, wreszcie go dosięga.
rozpocznij naukę
“the ju­sti­ce that he has so long elu­ded over­ta­kes him.
Zmieniasz swoją lojalność wobec ludzkiego psa gończego?
rozpocznij naukę
You shift your al­le­gian­ce back from the human fo­xho­und?”
jak bardzo musi ją to męczyć.
rozpocznij naukę
how the an­gu­ish of it must wring her.
Czy obawiał się, że jego dawne uwikłanie dotrze do uszu Marthe Daubreuil?
rozpocznij naukę
Did he fear for this for­mer en­tan­gle­ment of his to come to the ears of Mar­the Dau­breu­il?
Nie miałem ochoty tego robić
rozpocznij naukę
I was loath to do
Japońskie rodziny balansowały na granicy wytrzymałości,
rozpocznij naukę
Ja­pa­ne­se fa­mi­lies ba­lan­ced them­se­lves pre­ca­rio­usly,
Mówiła z zająknięciem, a jej oddech był krótki i urywany.
rozpocznij naukę
She spoke hal­tin­gly, her bre­ath co­ming in lit­tle gasps.
wybuchnęła gwałtownym, gorzkim płaczem.
rozpocznij naukę
she burst into vio­lent, bit­ter we­eping.
Jak dzielnie odegrała swoją rolę tego dnia, choć w głębi duszy musiała być przepełniona strachem i lękiem. Biedna duszyczka, dźwigająca ciężar chwili impulsywnego działania.
rozpocznij naukę
How gal­lan­tly she had play­ed her part that day, in­war­dly rac­ked with fear and tre­pi­da­tion as she must have been. Poor lit­tle soul, be­aring the bur­den of a mo­ment’s im­pe­tu­ous ac­tion.
Wyglądał na wyczerpanego i zrozpaczonego, jakby przez kilka nocy daremnie usiłował zapewnić sobie sen.
rozpocznij naukę
he lo­oked hag­gard and di­strau­ght, as one who had wooed sleep in vain for se­ve­ral ni­ghts.
Maître Grosíer, ulokowany na krzesłach. Przed drzwiami stał potężny strażnik z olśniewającą szablą.
rozpocznij naukę
Maître Grosíer, were ac­com­mo­da­ted with cha­irs. A for­mi­da­ble guard with re­splen­dent sabre stood before door
Jack go zignorował.
rozpocznij naukę
Jack over­ro­de him.
Madame Renauld się myliła i że, być może przez nieuwagę, zabrałeś go ze sobą do Paryża. Niewątpliwie mi zaprzeczysz...
rozpocznij naukę
Ma­da­me Re­nauld was mi­sta­ken, and that, by in­a­dver­ten­ce per­haps, you had taken it with you to Paris. Do­ub­tless you will con­tra­dict me—”
dłonie zaciskają się.
rozpocznij naukę
hands clench them­se­lves.
To był moment pełen oszołomienia.
rozpocznij naukę
It was a stu­pe­fy­ing mo­ment.
„Mój klient przeszedł przez znaczne napięcie nerwowe.
rozpocznij naukę
“My client has un­der­go­ne a con­si­de­ra­ble ne­rvo­us stra­in.
Swoimi własnymi ustami jesteś potępiony.
rozpocznij naukę
By your own mouth you are con­dem­ned.
Twoja matka była pomocnikiem po fakcie.
rozpocznij naukę
Your mo­ther was an ac­ces­so­ry after the fact.
sądy udzielą jej ulgi, jakiej nie udzielą tobie.
rozpocznij naukę
co­urts will extend an in­dul­gen­ce to her that they will not ac­cord to you.
odwaga, która doprowadziła ją do podjęcia tego kroku tak nieustraszenie.
rozpocznij naukę
co­ura­ge that had led her to take this step so unfal­te­rin­gly.
„nadchodząca katastrofa”.
rozpocznij naukę
‘im­pen­ding di­sa­ster.’
Nie mogłem uwierzyć, że można popełnić taki błąd.
rozpocznij naukę
I could har­dly be­lie­ve it con­ce­iva­ble that you could make such a mi­sta­ke.
Uśmiechnął się smutno do Poirota i powiedział cicho:
rozpocznij naukę
He smi­led mo­urn­ful­ly at Po­irot, and said in a low voice:
z lekkim błyskiem w oku.
rozpocznij naukę
with a sli­ght twin­kle.
Sprytny prawnik znajdzie świetne uzasadnienie dla okoliczności łagodzących.
rozpocznij naukę
A cle­ver la­wy­er will make out a great case of exte­nu­ating cir­cum­stan­ces.
A sposób w jaki teraz się ujawniła, jest naprawdę odważny.
rozpocznij naukę
And the way she’s come for­ward now is do­wn­ri­ght pluc­ky.
Przez chwilę zdawała się wahać, słabnąć, gdy usłyszała ból w jego głosie.
rozpocznij naukę
For a mo­ment she se­emed to waver, to fal­ter be­fo­re the an­gu­ish in his voice.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.