słownik polsko - niemiecki

język polski - Deutsch

dać sobie radę po niemiecku:

1. schaffen schaffen


Du wirst es schaffen.
Lassen Sie mein Gepäck hierher schaffen.
Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.
Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.
Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!
Die moderne Technologie kann sehr hilfreich sein, um neue Arbeitsplätze zu schaffen.
geschaffen (formed with haben)
Ich bun fuer Fremdsprache Lernen wie geschaffen.
Du kannst es bestimmt schaffen! Soll ich dir helfen? Nein, ich schaffe es allein.
schaffen einen Kleiderschrank.
eine Methode schaffen opracowywać [perf opracować] metodę Frieden schaffen ohne Waffen doprowadzić do pokoju bez użycia broni für etw wie geschaffen sein być stworzonym do czegoś schaffen Bedingungen, Voraussetzungen, Atmosphäre stworzyć
Künstliche neuronale Netze können benutzt werden, um biologische neuronale Netze zu verstehen oder Probleme künstlicher Intelligenz zu lösen, ohne notwendigerweise Modelle von echten biologischen Systemen zu schaffen.
Unsere Städte schaffen ernsthafte Verschmutzungsprobleme.
Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.
Du kannst es schaffen, streng dich an. Ich werde dich nicht im Stich lassen.

2. zurecht kommen



Niemieckie słowo "dać sobie radę" (zurecht kommen) występuje w zestawach:

JEZYK WROGA 卐卐卐

3. auf die Reihe kriegen



Niemieckie słowo "dać sobie radę" (auf die Reihe kriegen) występuje w zestawach:

Konwersacje 2

4. klar kommen


du muss mit diesen Problem klar kommen

Niemieckie słowo "dać sobie radę" (klar kommen) występuje w zestawach:

MÓJ NIEMIECKI

5. hinkriegen



Niemieckie słowo "dać sobie radę" (hinkriegen) występuje w zestawach:

Paul 4 Betriebs

6. zurecht


Von Geburt an kommt der Mensch nicht ohne Hilfe anderer zurecht.
Wie kommst du jetzt mit dem Geld zurecht?
Kommst du gut mit deinen Nachbarn zurecht?
Mit ein paar hundert Dollar käme ich schon zurecht.
Kommst du morgen ohne das Auto zurecht? Ich brauche es.
Mit diesem Typen komme ich nicht zurecht.
Der Professor wies John für das Schwänzen des Unterrichts zurecht.
Ich fürchte, sie kommen nicht sehr gut miteinander zurecht.
Wir kommen gut mit unseren Nachbarn zurecht.
Niemand kommt mit ihm zurecht.
Wie kommst du mit deinen neuen Klassenkameraden zurecht?
Er kommt mit Herrn Brown gut zurecht.
Kommt ihr ohne Englischwörterbuch zurecht?
Wir kamen fast zehn Jahre zurecht, aber sie willigte ein.

7. kommen


gekommen (s)
Gute Mädchen kommen in den Himmel, böse Mädchen kommen überall hin.
Jährlich kommen etwa 4500 neue LPs mit Popmusik raus.
Für ein Mädchen mit ihrem Gesicht und ihrer Figur war es schwierig, über die Tanzfläche zu kommen ohne aus reinem Zufall mit dem einen oder anderen Wüstling zusammenzuprallen.
Auf dieser unserer Erde bin ich nur Gast. Gäste kommen und gehen.
Popmusiker kommen durch die Schmeichelei ihrer treuen Fans zur vollen Entfaltung.
Um an die Quelle zu kommen, muss man gegen den Strom schwimmen.
Wenn die Narren auf den Markt kommen, bekommt der Händler Geld.
Niemand mit einem Funken gesunden Menschenverstandes würde darauf kommen, so etwas Unsinniges zu tun.
Es kommen dir keine gebratenen Tauben in den Mund geflogen.
Der Mensch hat die Atombombe erfunden - aber keine Maus würde je auf die Idee kommen, eine Mausefalle zu bauen!
In fünfundzwanzig Jahren wird auf zwei berufstätige Menschen ein Rentner kommen.
Was für Kinder! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!
Da die Seehunde dann häufiger an die Oberfläche kommen, ist die Chance eines Bären, einen am Atemloch zu fangen, nach Einbruch der Dunkelheit größer.

Niemieckie słowo "dać sobie radę" (kommen) występuje w zestawach:

niemiecki bezetka