02.2021 (cz. 2)

 0    75 fiszek    jakubtalarczyk5
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Jesteś słodka/i
rozpocznij naukę
Du bist recht süß!
Dobrze wyglądasz w tej nowej fryzurze
rozpocznij naukę
Deine neue Frisur steht dir sehr gut!
wymieniać pieszczoty (między sobą)
rozpocznij naukę
Liebkosungen austauschen
okazywać sobie czułość
potocznie
Zobaczyłem parę okazującą sobie czułość.
rozpocznij naukę
schmu­sen
Ich habe ein schmusendes Paar gesehen.
gałąź
rozpocznij naukę
Zweig der (PL die Zweige)
jemioła
Oni całowali się pod jemiołą.
rozpocznij naukę
Mistel die (PL die Misteln)
Sie haben sich unter dem Mistelzweig geküsst.
konkubent
rozpocznij naukę
Lebensgefährte der (PL die Lebensgefährten)
uciekać / zbiec przed kimś
On uciekł przed byłym kochankiem swojej konkubiny do szafy.
rozpocznij naukę
vor jemandem flüchten
Er ist vor dem Ex-Liebhaber seiner Lebensgefährtin in den Schrank geflüchtet.
kochanek
rozpocznij naukę
Liebhaber der (PL die Liebhaber)
schronienie / azyl (3)
rozpocznij naukę
Zuflucht die (PL die Zufluchten) / Hort der (PL die Horte) / Asyl das (PL die Asyle)
następca
rozpocznij naukę
Nachfolger der (PL die Nachfolger)
pot. romans, miłostka
Żona nie wie nic o jego romansie.
rozpocznij naukę
Verhältnis das (PL die Verhältnisse)
Seine Frau weiß nichts von seinem Verhältnis.
chodzić z kimś
Myślę, że Susi chodzi z Timem
rozpocznij naukę
gehen mit
Ich denke, dass Susi mit Tim geht.
zaręczyny
Pałac królewski ogłosił zaręczyny księcia.
rozpocznij naukę
Verlobung die (PL die Verlobungen)
Das Königshaus hat die Verlobung des Prinzen bekanntgegeben.
tęsknota za
rozpocznij naukę
e Sehnuscht nach +D
tęsknić za
Ona tęskniła za czułością.
rozpocznij naukę
sich sehnen nach +D
Sie hat sich nach Zärtlichkeit gesehnt.
zakochać się (potocznie)
Ona zakochała się w chłopcu ze swojej klasy.
rozpocznij naukę
sich verknallen in +A
Sie hat sich in einen Jungen aus ihrer Klasse verknallt.
wywrócić komuś w głowie (sprawić, że ktoś się w kimś zakocha)
Swoim wdziękiem wywróciła mu w głowie.
rozpocznij naukę
jemandem den Kopf verdrehen
Sie hat mit ihrem Charme ihm den Kopf verdreht.
Nagle się w kimś zakochać (zająć się ogniem(
On zobaczył ją po raz pierwszy na przyjęciu u swojego przyjaciela i od razu się w niej zakochał.
rozpocznij naukę
Feuer fangen
Er hat sie zum ersten Mal bei einder Party seines Freundes gesehen und hat sofort Feuer gefangen.
być do wzięcia
On nie nosi obrączki. Myślę, że on jest cały czas do wzięcia.
rozpocznij naukę
noch zu haben sein
Er trägt keinen Ehering. Ich glaube er ist noch zu haben.
dawać komuś kosza / spławiać kogoś
Ona dała mi kosza.
rozpocznij naukę
jemanden abblitzen lassen
Sie hat mich abblitzen lassen.
zalecać się do kogoś / robić do kogoś słodkie oczy
On zaleca się do niej przez cały wieczór, ale ona go zawsze spławia.
rozpocznij naukę
jemandem schöne Augen machen
Er macht ihr schon den ganzen Abend schöne Augen, aber sie lässt ihn immer abblitzen.
małżonek/ka
rozpocznij naukę
Ehepartner/in der (PL die Ehepartner/innen)
panna młoda
rozpocznij naukę
Braut die (PL die Bräute)
pan młody
rozpocznij naukę
Bräutigam der (PL die Bräutigame)
małżonek/ka
rozpocznij naukę
Gatte / Gattin der (PL die Gatten / Gatinnen)
świadek
rozpocznij naukę
Zeuge der (PL die Zeugen)
urząd stanu cywilnego
rozpocznij naukę
Standesamt das (PL die Standesämter)
ślub (2)
rozpocznij naukę
Heirat die (PL die Heiraten) / Trauung die (PL die Trauungen)
zwyczaj przedślubny tłuczenia porcelany przed domem panny młodej / ew. wieczór kawalerski lub panieński
rozpocznij naukę
Polterabend der (PL die Polterabende)
kawaler
rozpocznij naukę
Junggeselle der (PL die Junggesellen)
świadek ślubu
rozpocznij naukę
Trauzeuge der (PL die Trauzeugen)
słomiany wdowiec / a
rozpocznij naukę
Strohwitwer der (PL die Strohwitwer) / Strohwitwe die (PL die Strohwitwen)
miesiąc miodowy
rozpocznij naukę
Flitterwochen nur PL
oświadczyny
Oświadczyłem się mojej dziewczynie
rozpocznij naukę
Heiratsantrag der (PL die Heiratsanträge)
Ich habe meinder Freundin einen Heiratsantrag gemacht.
obrażać
Nie obrażaj mnie!
rozpocznij naukę
beleidigen
Beleidige mich nicht!
obraza, zniewaga
rozpocznij naukę
Beleidigung die (PL die Beleidigungen)
rocznica ślubu
rozpocznij naukę
Hochzeitstag der (PL die Hochzeitstage)
alimenty
rozpocznij naukę
Unterhalt der (nur Singular)
uwodziciel
rozpocznij naukę
Frauenheld der (PL die Frauenhelden)
prawo do opieki nad dzieckiem
rozpocznij naukę
Sorgerecht für ein Kind
wdowiec
rozpocznij naukę
Witwer der (PL die Witwer
uroczystość pożegnalna
rozpocznij naukę
Abschiedsfeier die (PL die Abschiedsfeiern)
postawić coś komuś
Ten mężczyzna postawił jej drinka, ale ona odmówiła.
rozpocznij naukę
jemandem etwas spendieren
Der Mann hat ihr einen Drink spiendiert, aber sie hat abgelehnt.
Wpadnijcie do nas w drodze powrotnej z Urlopu
rozpocznij naukę
Kommt bei uns auf der Rückfahrt von dem Urlaub vorbei.
być w odwiedzinach
Teściowie będą u nas w weekend w odwiedzinach.
rozpocznij naukę
zu Besuch sein
Die Schwiegereltern werden am Wochenende bei uns zu Besuch sein.
Stawiać kolejkę
Po jeździe na nartach zawsze ktoś z naszej paczki stawia kolejkę.
rozpocznij naukę
einen ausgeben
Nach dem Skifahren gibt immer jemand aus unserer Clique einen aus.
uroczysty
rozpocznij naukę
feierlich
niewymuszony, naturalny
Atmosfera na pryjęciu była niewymuszona.
rozpocznij naukę
ungezwungen
Die Stimmung auf der Party war ungezwungen.
sztywny
rozpocznij naukę
steif
skroń
rozpocznij naukę
Schläfe die (PL die Schläfen)
biodro
rozpocznij naukę
Hüfte die (PL die Hüften)
łydka
rozpocznij naukę
Wade die (PL die Waden)
pacha
rozpocznij naukę
Achsel die (PL die Achseln)
mieć wątpliwości
rozpocznij naukę
Bedenken haben
mieć dwie lewe ręce
Tom nie potrafi wbić prosto gwoździa w ścianę. On ma dwie lewe ręce.
rozpocznij naukę
zwei linke Hände haben
Tom kann keinen Nagel gerade in die Wand schlagen. Er hat zwei linke Hände.
stać na własnych nogach
Lisa wyprowadziła się w zeszłym miesiącu z mieszkania swoich rodziców. Teraz stoi na własnych nogach.
rozpocznij naukę
Auf eigenen Füßen stehen.
Lisa ist im letzten Monat aus der Wohnung ihrer Eltern ausgezogen. Jetzt steht sie auf eigenen Füßen.
brać nogi za pas
Nasz pociąg odjeżdża za 30 minut. Musimy wziąć nogi za pas, żeby nam nie odjechał.
rozpocznij naukę
die Beine unter die Arme nehmen
Unser Zug fährt in 30 Minuten ab. Wir müssen die Beine unter die Arme nehmen, damit wir ihn nicht verpassen.
być przypartym do muru
Jeśli nie zrobimy szybko większego obrotu, będziemy musieli zamknąć sklep. W tej chwili jesteśmy przyparci do muru.
rozpocznij naukę
Mit dem Rücken zur Wand stehen
Wenn wir nicht bald mehr Umsatz machen, müssen wir das Geschäft schließen. Im Moment stehen wir mit dem Rücken zur Wand.
Chodzić ze spuszczoną głową.
Laura dostała jedynkę z zadania z matematyki. Chodzi teraz cały dzień ze spuszczoną głową.
rozpocznij naukę
Den Kopf hängen lassen
Laura hat eine 5 aus der Mathe-Schulaufgabe bekommen. Jetzt lässt sie den ganzen Tag den Kopf hängen.
na łeb na szyję
Kiedy w mieszkaniu wybuchł pożar, wybiegliśmy z niego na łeb na szyję.
rozpocznij naukę
Hals über den Kopf
Als in der Wohnung das Feuer ausgebrochen ist, sind wir Hals über den Kopf aus ihr gerannt.
owinąć sobie kogoś wokół palca
Mój ojciec daje mojej siostrze cały czas swoje nowe auto, chociaż ma dużo wątpliwości. Ona za każdym razem owija sobie jego wokół palca.
rozpocznij naukę
Jemanden um den Finger wickeln
Mein Vater gibt meiner Schwester ständig sein neues Auto, obwohl er große Bedenken hat. Sie wickelt ihn jedes Mal um den Finger.
bagatelizować coś
Nie powinieneś iść do pracy z katarem i kaszlem. Jeśli się zlekceważy przeziębienie, może szybko zrobić się z tego zapalenie płuc.
rozpocznij naukę
etwas auf die leichte Schulter nehmen
Du solltest mit Husten und Schnupfen nicht zur Arbeit gehen. Wenn man eine Erkälktung auf die leichte Schulter nimmt, kann schnell eine Lungenentzündung daraus werden.
nabić kogoś w butelkę
Humor Petera jest osobliwy. Jemu sprawia przyjemność, nabijanie innych ludzi w butelkę.
rozpocznij naukę
jemanden auf den Arm nehmen
Peters Humor ist merkürdig. Es macht ihm Spaß andere Menschen auf den Arm zu nehmen.
nakremowywać, smarować kremem
Nakremuj mi proszę plecy olejkiem do opalania.
rozpocznij naukę
eincremen
Creme mir bitte den Rücken mit dem Sonnenöl ein.
czesać się (2)
rozpocznij naukę
sich kämmen / sich frisieren
pudrować się
rozpocznij naukę
sich pudern
uzębienie
rozpocznij naukę
Gebiss das (PL die Gebisse)
Słuchać kogoś
Słucham cię.
rozpocznij naukę
jemandem ein Ohr leihen
Ich leihe dir mein Ohr.
okantować kogoś
On całe życie mnie kantował
rozpocznij naukę
jemanden übers Ohr hauen
Er hat das ganze Leben mir übers Ohr gehaut.
mieć czegoś po dziurki w nosie
On ma już po dziurki w nosie tej pracy.
rozpocznij naukę
von etw. die Nase voll haben
Er hat von dieser Arbeit schon die Nase voll.
chełpić się / przechwalać (ugryźć więcej, niż można pogryźć)
rozpocznij naukę
den Mund voll nehmen
w każdej sytuacji móc powiedzieć coś pasującego
Umiem przecież się ładnie wyrazić!
rozpocznij naukę
nicht auf den Mund gefallen sein
Ich bin doch nicht auf den Mund gefallen.
ciągnąć kogoś za język
Nie ciągnij mnie za język i tak ci nic nie powiem.
rozpocznij naukę
jemanden auf den Zahn fühlen
Fühle mich bitte nich auf den Zahn, ich sage dir eh nichts!
połamać sobie zęby na czymś
Połamałem sobie zęby na tym zadaniu.
rozpocznij naukę
sich an etw (D) / jemandem die Zähne ausbeißen
Ich habe mir die Zähne an dieser Aufgabe ausgebissen.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.