Związki frazeologiczne

 0    180 fiszek    zinovyeva
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
pracować jak maszyna
rozpocznij naukę
работать как автомат
- Обратите внимание, как этот лыжник работает палками. - Как автомат!
wspinać się, skakać jak akrobata
rozpocznij naukę
лазать, прыгать как акробат
- На какой огромной высоте работают сварщики! - Лазают как акробаты.
siedzi, stoi, chodzi jakby kij połknął
rozpocznij naukę
он сидит, стоит, ходит, как аршин проглотил
- Который же из них её муж? - А вон тот, что сидит как аршин проглотил.
istne piekło
rozpocznij naukę
ад кромешный
Он отлично знал, что работа реаниматолога ― ад кромешный.
zachowywać się, przekrzykiwać się jak przekupki na targu
rozpocznij naukę
вести себя, кричать, как на базаре
- Так мы не договоримся ни о какой экскурсии. - Действительно, кричим все как на базаре.
gorąco, duszno jak w łaźni
rozpocznij naukę
жарко, душно как в бане
- Люблю, когда в кабинете тепло. - Да у вас не тепло, а жарко как в бане.
do góry nogami
rozpocznij naukę
вверх тормашками
- Ты у меня, миленький, вверх тормашками полетишь!
brzuch jak piłka
rozpocznij naukę
живот как барабан
- Я ещё хочу арбуза. - Достаточно, Миша. У тебя живот и так уже как барабан.
upierać się jak osioł
rozpocznij naukę
упираться как баран
- Почему Петя не согласился быть вратарём? - Не могу понять. Упёрся как баран.
z nędzy do pieniędzy
rozpocznij naukę
из грязи в князи
Вот что значит стать знаменитым! Из грязи в князи, как говорится.
miękki jak aksamit
rozpocznij naukę
мягкий, как бархат
- Какая мягкая шёрстка у щенка! - Как бархат.
włosy kręcone jak futro barana
rozpocznij naukę
кудрявый, курчавый как барашек
- Красивые у него волосы. - Пожалуй, слишком. Курчавый как барашек
siedzieć, leżeć, rozsiąść się, rozłożyć się jak jaśniepan
rozpocznij naukę
сидеть, лежать, рассесться, разлечься как барин
- Все работают. А где Петя? - Вон он на скамейке сидит как барин.
podobni jak bliźniacy
rozpocznij naukę
похожи как близнецы
- Эти молодые люди не братья? - Нет, даже не родственники. - Странно. Похожи друг на друга как близнецы.
pracować jak w kołowrotku
rozpocznij naukę
кружиться, крутиться, вертеться как белка в колесе
- Вам много приходится работать по дому? - Верчусь весь день как белка в колесе.
widać jak na talerzu
rozpocznij naukę
видно как на блюдечке
- С этой горы просматривается весь город и окрестности. - Да, видно всё как на блюдечке.
wpadł, wypadł jak pocisk
rozpocznij naukę
влетел, вылетел пулей
Он вскочил с кровати и пулей выскочил в коридор.
siedzieć jak na beczce prochu
rozpocznij naukę
сидеть как на пороховой бочке
- Вы не волнуетесь, когда сын за рулём? - Что вы! Сижу как на пороховой бочке.
tubalny głos
rozpocznij naukę
голос как из бочки
- Это ваш шеф говорит? - Нет. У нашего голос низкий, как из бочки.
gruby jak beka
rozpocznij naukę
толстый как бочка
- Вы были в отпуске? - Была. Похудеть хотела, а вернулась толстая как бочка.
leżeć jak kłoda
rozpocznij naukę
лежать как бревно
- Как ты себя чувствуешь? - Немного лучше. Но подняться ещё не могу. Лежу вот как бревно.
oschły
rozpocznij naukę
бесчувственный как бревно
- А на Олега фильм произвёл какое впечатление? - Никакого. Бесчувственный как бревно.
nogi jak z ołowiu
rozpocznij naukę
ноги тяжёлые как брёвна
- Бабушка, давай с тобой в футбол играть. - Какой уж из меня футболист! Видишь: ноги-то у меня как брёвна.
chodzić jak w malignie
rozpocznij naukę
ходить как в бреду
- Твой брат очень расстроился, когда провалился на экзамене? - Очень. Целый день ходил как в бреду.
język ostry jak brzytwa
rozpocznij naukę
язык острый как бритва
- Уж очень она остра на язык. - Да, язык у неё как бритва.
blady jak papier
rozpocznij naukę
бледный как бумага
- Представляю. как она перепугалась! - Лицо белое было, как бумага.
zdrów jak ryba
rozpocznij naukę
здоровый как бык
- Мне сказали, что Вы заболели. - Я здоров как бык.
bawoli kark
rozpocznij naukę
шея как у быка
- Вы обратили внимание, какая у этого борца мощная шея? - Как у быка.
czarny jak smoła
rozpocznij naukę
черный, как вакса
- Вите тоже пёстренький щенок достался? - Нет, у него чёрный как вакса.
nogi z waty
rozpocznij naukę
ноги как ватные
- Мы прошли только первую часть нашего маршрута. - А у меня уже ноги как ватные.
leje jak z cebra
rozpocznij naukę
льёт как из ведра
- На улице сильный дождь? - Как из ведра.
drągal
rozpocznij naukę
высокий, длинный как верста коломенская
- А младший брат такого же роста, как Вы? - Нет, тот длинный как верста коломенская.
być wolnym jak ptak
rozpocznij naukę
быть свободным, как птица в полёте
Работу закончил – всё, свободен, как птица в полёте.
wisi jak na wieszaku
rozpocznij naukę
висит как на вешалке
- Всё-таки мне удалось похудеть! - Даже слишком. Все платья на тебе висят как на вешалке.
przemknąć jak burza
rozpocznij naukę
пронестись, промчаться как вихрь
ulotniła się jak kamfora
rozpocznij naukę
как ветром сдуло (сдунуло)
- А где же ученики пятого класса? - Сказали, что последнего урока не будет, и их как ветром сдуло.
stanąć jak wryty
rozpocznij naukę
остановиться как вкопанный
- Конь у вас смирный? - Он умный: пока на него садишься, стоит как вкопанный.
chuda jak patyk
rozpocznij naukę
худая, тощая как вобла
- Я очень боюсь пополнеть. А вы? - Мне это не страшно. Я же худая как вобла.
żarty na bok
rozpocznij naukę
шутки в сторону
― Ладно, шутки в сторону. Начинаем играть по-настоящему.
szyte grubymi nićmi
rozpocznij naukę
шито белыми нитками
Всё это слишком явно было шито белыми нитками.
powierzchowna znajomość
rozpocznij naukę
шапочное знакомство
Это было обычное шапочное знакомство на уровне «здравствуйте» и только.
rzucać wszystko do jednego worka
rozpocznij naukę
валить всё в одну кучу
Ох, это всё настолько сложно, а Вы всё в одну кучу свалили.
pisać jak kura pazurem
rozpocznij naukę
писать как курица лапой
- У теб хороший почерк? - Нет, я пишу как курица лапой.
tracić grunt pod nogami
rozpocznij naukę
терять почву под ногами
От неожиданности я потерял почву под ногами.
broń dużego kalibru
rozpocznij naukę
тяжёлая артиллерия
Но тут вдруг неожиданно бабушка выдвинула тяжёлую артиллерию.
jak mysz pod miotłą
rozpocznij naukę
тише воды, ниже травы
Скорее всего, вы были тем ребенком, о ком говорят «тише воды, ниже травы».
spłynęło jak po kaczce
rozpocznij naukę
как с гуся вода
- Мишу сегодня уже второй раз ставят в угол за шалости. - А ему всё как с гуся вода!
iść jak woda
rozpocznij naukę
течь, утекать как вода
- Деньги текут как вода! - Но при ваших расходах это естественно.
jak kamień w wodę
rozpocznij naukę
как в воду канул
- Куда же Николай исчез? - Десять минут до отхода поезда, а он как в воду канул.
wylać na kogoś kubeł zimnej wody
rozpocznij naukę
точно холодной водой окатить
- Никто не думал, что он может провалиться на вступительных экзаменах. - Он и сам не ожидал. Его точно холодной водой окатило.
milczy jak zaklęty
rozpocznij naukę
молчит как в рот воды набрал
- Ты спрашивала его, почему он стал плохо учиться? - Спрашивала. Молчит как в рот воды набрал.
potrzebny jak powietrze
rozpocznij naukę
нужен, необходим как воздух
- Тебе нужен учебник по физике? - Конечно. Как воздух!
pracować jak wół
rozpocznij naukę
работать, трудиться как вол
- Ваш сын сдаёт экзамены? - С утра до вечера сидит над книгами. Как вол работает.
głodny jak wilk
rozpocznij naukę
голодный как волк
- Ваш муж был на работе? - Да. Пришёл голодный как волк.
patrzeć wilkiem
rozpocznij naukę
смотреть как волк
- Таня, почему ты не хочешь с Андрюшей поиграть? - Он сам не хочет, смотрит на меня как волк.
kręcić się jak bąk
rozpocznij naukę
вертеться, крутиться как волчок
- Лодка крутится как волчок. - Как бы нас не опрокинуло!
wykrakać
rozpocznij naukę
каркать как ворона
- Я же говорю: что-то случилось с человеком, оттого и долго нет его. - Перестань, пожалуйста, каркать как ворона.
blady jak wosk
rozpocznij naukę
бледный как воск
- Таня много читает и почти не бывает на воздухе. - Потому и бледна как воск.
niknie w oczach
rozpocznij naukę
тает на глазах как воск
- Вы считаете, что она сильно похудела? - Да она просто тает на глазах как воск.
żyć jak na wulkanie
rozpocznij naukę
жить, сидеть как на вулкане
- Вы хорошо учились в школе? Алгебры боялась. Каждый урок сидела как на вулкане: вот-вот спросят.
gruchać jak dwa gołąbki
rozpocznij naukę
ворковать как голубь с голубкой; как голубки; как два голубка
- Какая счастливая пара! - Душа радуется: воркуют как два голубка.
jak kamień spadł z serca
rozpocznij naukę
как гора с плеч свалилась
- Поздравляю с успешной сдачей экзаменов! - Спасибо. У меня как гора с плеч свалилась.
polegać na kimś jak na Zawiszy
rozpocznij naukę
полагаться на кого-то как на каменную гору
- У вас хороший вратарь? - Мы надеемся на него как на каменную гору.
jak grochem o ścianę
rozpocznij naukę
как об стенку горох / отскакивать как от стены горох
- Посоветуйте вашему мужу меньше курить и больше бывать на воздухе. - Бесполезно. Мои слова отскакивают от него как от стены горох.
rosnąć jak grzyby po deszczu
rozpocznij naukę
расти, как грибы после дождя
- Быстро строится ваш район? - Дома как грибы растут.
burza włosów
rozpocznij naukę
волосы как (конская, лошадиная) грива
- Какие пышные волосы у вашей дочери! - Как грива - ни одна расчёска не берёт.
biec z wywieszonym językiem
rozpocznij naukę
бегать высунув язык
Мои сыновья большие любители, и когда кинофестиваль, бегают по Москве высунув язык и меня тащат.
gładko jak po maśle
rozpocznij naukę
без сучка, без задоринки
Он тоже был доволен: все шло без сучка, без задоринки.
zbijać bąki
rozpocznij naukę
считать ворон
Тут надо быть начеку, надо держать ухо востро, тут нельзя считать ворон и распускать слюни.
stroić się w czyjeś (cudze) piórka
rozpocznij naukę
ворона в павлиньих перьях
Она всегда боялась, чтобы не подумали про нее, что она гордая, выскочка или ворона в павлиньих перьях.
bolączka
rozpocznij naukę
больной вопрос
Вы затронули очень больной вопрос для всех, наверное, простых учителей.
bać się własnego cienia
rozpocznij naukę
бояться собственной тени
С некоторого времени он стал опасаться собственной тени.
błądzić w ciemności
rozpocznij naukę
блуждать, плутать в потёмках
Если бы не он, мы бы и до сих пор плутали в потёмках.
chwyta za serce
rozpocznij naukę
берёт за сердце (за душу)
Почему нас так берет за сердце цыганский романс?
wziąć kogoś pod swoje skrzydła
rozpocznij naukę
брать кого-либо под крылышко
Вообще-то он сначала собирался отправить сына домой, под крылышко мамы.
brać z sufitu
rozpocznij naukę
брать с потолка
- Откуда вы взяли эти цифры? С потолка?
pójść po rozum do głowy
rozpocznij naukę
взяться за ум
Пора тебе взяться за ум, а то не поступишь в свой любимый лицей!
rzucać kamyk do czyjegoś ogródka
rozpocznij naukę
бросать камешки в чей-либо огород
bić na głowę
rozpocznij naukę
быть на голову выше
В финале Мировой лиги российская команда была на голову выше соперников.
rzucać słowa na wiatr
rozpocznij naukę
бросать слова на ветер
Нет смысла просто бросать слова на ветер.
rzucać się w oczy
rozpocznij naukę
бросаться в глаза
Кое-кто прирабатывает на дому, но скромненько, чтоб не бросаться в глаза.
szastać słowami
rozpocznij naukę
бросаться словами
― Так что подумай хорошенько, прежде чем бросаться словами.
rzucać cień na kogoś, na coś
rozpocznij naukę
бросать тень на кого-то за что-то
być między młotem a kowadłem
rozpocznij naukę
быть между молотом и наковальней
Положение его, как немца, было сложное, между двух огней, между молотом и наковальней.
być z kimś na dobrej stopie
rozpocznij naukę
быть на дружеской ноге
Как хочется иным журналистам показать себя «на дружеской ноге» с известными и знаменитыми.
być na noże
rozpocznij naukę
быть на ножах
А с Володей долгие годы была на ножах: с её точки зрения, он вёл себя не по-мужски.
być w siódmym niebie
rozpocznij naukę
быть на седьмом небе
Я был на седьмом небе от счастья, исполнилась моя мечта.
czuć się nie swojo
rozpocznij naukę
чувствовать себя не в своей тарелке
Она почувствовала, что ее спутник какой-то чудной. Не в своей тарелке.
nie jest tchórzem podszyty
rozpocznij naukę
он не из робкого десятка
― А вы, я вижу, не из робкого десятка.
nie wpasować się gdzieś
rozpocznij naukę
прийтись не ко двору
В общем Солженицын вновь пришёлся не ко двору.
być nie na swoim miejscu
rozpocznij naukę
быть не на своём месте
И глупый шахматный клуб, где ты ну совсем не на своём месте.
ubrany jak prosto spod igły
rozpocznij naukę
быть одетым с иголочки
Всё на нем было с иголочки, новенькое.
być pantoflarzem
rozpocznij naukę
быть у кого-либо под башмаком (под сапогом)
Но на самом деле он был совершенно под башмаком у своих дам.
być związanym obietnicą
rozpocznij naukę
быть связанным своим словом
biały kruk
rozpocznij naukę
раритет
Так вот почему он подарил бесценный раритет именно этой девочке!
udawać wariata / rżnąć głupa
rozpocznij naukę
валять Ваньку / валять дурака
― Не валяй дурака, Паша, ― строго сказал он.
pilnować jak oka w głowie
rozpocznij naukę
беречь как зеницу ока
Если любишь ― береги как зеницу ока.
papier jest cierpliwy
rozpocznij naukę
бумага всё стерпит
― А я их не читаю, пусть себе пишут. Бумага всё стерпит.
pracować w pocie czoła
rozpocznij naukę
работать в поте лица
Знаешь, бывает, родители всю жизнь вкалывают в поте лица, а детки потом балдеют!
ósmy cud świata
rozpocznij naukę
восьмое чудо света
― Хотите увидеть восьмое чудо света?
drugi oddech
rozpocznij naukę
второе дыхание
После её победы у нас как будто второе дыхание открылось!
wstać lewą nogą
rozpocznij naukę
встать с левой ноги
Поднимаясь с постели, замечает, что встал с левой ноги.
pieniądze nie śmierdzą
rozpocznij naukę
деньги не пахнут
Нам, привыкшим к тому, что деньги не пахнут, это наверняка покажется странным.
puszka Pandory
rozpocznij naukę
ящик Пандоры
― Как ящик Пандоры, он хранит в себе много неожиданного.
jabłko niezgody
rozpocznij naukę
яблоко раздора
И в этом неравенстве таится яблоко раздора.
język się plącze
rozpocznij naukę
язык заплетается
Ну что я могу поделать? Краснею, язык заплетается...
lubi mleć ozorem
rozpocznij naukę
язык без костей
― Ты чего мелешь, язык без костей, глаза бесстыжие!
zwalić na niewinnego
rozpocznij naukę
свалить с больной головы на здоровую
Впрочем, не стоит сейчас разбираться в том, кто именно валит с больной головы на здоровую.
wszystko leci z rąk
rozpocznij naukę
всё валится из рук
У директора ЦРУ все валится из рук ― и на работе, и дома.
smażyć się we własnym sosie
rozpocznij naukę
вариться в собственном соку
― Нельзя вариться в собственном соку, пусть попробует свои силы, не получится ― вернётся.
wbić do głowy
rozpocznij naukę
вбить в голову
Одной из немногих вещей, которые милицейскому папаше удалось накрепко вбить в голову своей дочери, был категорический запрет брать чужое.
wbić klin między kogoś
rozpocznij naukę
вбивать клин между кем-то
Они тем самым «вбивали клин» между братскими украинским и русским народами.
mieć na końcu języka
rozpocznij naukę
вертеться на языке
Боялся произнести то, что вертелось на языке.
spuścić nos na kwintę
rozpocznij naukę
вешать нос
― Понятно. Ладно, не вешай нос, Савушка! Всё будет хорошо!
ważyć słowa
rozpocznij naukę
взвешивать слова
― Это правда, ― отвечал Печорин, ― я теперь стал взвешивать слова свои и рассчитывать поступки, следуя примеру других.
odetchnąć z ulgą
rozpocznij naukę
вздохнуть свободно
brać gołymi rękami/rękoma
rozpocznij naukę
брать голыми руками
― Зато Виташа предмет знает свой. Его голыми руками не возьмёшь.
wziąć się w garść
rozpocznij naukę
взять себя в руки
Села дома и рыдаешь целыми днями. Возьми себя в руки наконец.
znać kogoś na wylot
rozpocznij naukę
видеть кого-то насквозь
― Врёшь! ― говорит Сарра. ― Я тебя насквозь вижу. Откуда у тебя водка?
widać jak na dłoni
rozpocznij naukę
видно как на ладони
Вся эта операция у меня как на ладони, повторяю: она была гениальна в своей простоте.
pisane patykiem po wodzie
rozpocznij naukę
вилами на воде писано
― Ну, а я говорю, что это вилами на воде, писано.
wisieć w powietrzu
rozpocznij naukę
висеть в воздухе
Замаячило, повисло в воздухе, оставшись до поры непроизнесенным, страшное слово «проверка»
wisieć na włosku
rozpocznij naukę
висеть на волоске
Всё висело на волоске до последней минуты.
wisieć na telefonie
rozpocznij naukę
висеть на телефоне
Весь вечер будет висеть на телефоне, пока полностью не удовлетворит свое любопытство.
wkładać serce w coś
rozpocznij naukę
вкладывать душу во что-то
Надо заняться чем-то серьезным, работать, во что-то вкладывать душу.
uderzyć po kieszeni
rozpocznij naukę
влететь в копеечку
Наша дача влетела нам в копеечку.
zakochać się po uszy
rozpocznij naukę
влюбиться по уши
Они обе готовы в меня влюбиться по уши.
wywołać rumieniec na twarzy
rozpocznij naukę
вогнать в краску
― Да, ― сказала она и отвела глаза, как барышня, которую вогнал в краску лихой гусарский ротмистр.
wodzić za nos
rozpocznij naukę
водить за нос
Выражение «водить за нос», то есть обещать, а не исполнить, действительно связано с носом, но не с человеческим. Водить за нос ― значит водить животных за кольцо, продетое в ноздрю.
cicha woda
rozpocznij naukę
воды не замутит
Тихая да работящая девка, воды не замутит, а голос, как у соловья.
przejść do historii
rozpocznij naukę
войти в историю
Его имя навсегда вошло в историю отечественного и мирового авиастроения.
wdrożyć się do normalnego trybu
rozpocznij naukę
войти в колею
Рыбаки на берегу часто теряются, не могут войти в колею нормальной жизни.
wejść w rolę
rozpocznij naukę
войти в роль; вжиться в роль
Мне нужны артисты, которые быстро сумеют войти в роль.
tu jest (leży) pies pogrzebany
rozpocznij naukę
здесь собака зарыта
Вот тут-то, наверное, и собака зарыта.
zapisać nową kartę
rozpocznij naukę
вписать новую страницу
Церковь Англии открыла новую страницу в своей пятивековой истории.
żyć jak pączek w maśle
rozpocznij naukę
как сыр в масле кататься
pogłaskać po główce
rozpocznij naukę
погладить по головке
głaskać pod włos
rozpocznij naukę
гладить против шерсти
przeszkadzać komuś
rozpocznij naukę
говорить под руку
robota pali się w rękach
rozpocznij naukę
работа горит в руках
gotów zapaść się pod ziemię (pod podłogę)
rozpocznij naukę
готов сквозь землю провалиться
poznać Pana po cholewach
rozpocznij naukę
видно птицу по полёту
prowadzić kogoś jak na pasku
rozpocznij naukę
вить верёвки из кого-то
ogniem się ich nie rozdzieli
rozpocznij naukę
водой не разольёшь
do pięt nie dorasta
rozpocznij naukę
в подмётки не годится
zapuścić korzenie
rozpocznij naukę
врасти корнями
wstawać z kurami
rozpocznij naukę
вставать с петухами
rzucać kłody pod nogi
rozpocznij naukę
вставлять палки в колёса
przyjąć z wrogim nastawieniem
rozpocznij naukę
принять в штыки
nic sobie nie robić z czegoś
rozpocznij naukę
в ус не дуть
wytrącić grunt spod nóg
rozpocznij naukę
выбить почву из-под ног
wytrącić z utartego trybu życia
rozpocznij naukę
выбить из колеи
wysadzić z siodła
rozpocznij naukę
выбить из седла
dać sobie spokój z czymś
rozpocznij naukę
выбросить из головы
wyprowadzić (wytrącić) z równowagi
rozpocznij naukę
вывести из себя
wyciągnąć na światło dzienne
rozpocznij naukę
вывести на чистую воду
nie wart złamanego grosza
rozpocznij naukę
не стоит выеденного яйца
wyrosnąć z pieluszek
rozpocznij naukę
выйти из пелёнок
stracić panowanie nad sobą
rozpocznij naukę
выйти из себя
stanąć, zepsuć się
rozpocznij naukę
выйти из строя
wyjść bez szwanku
rozpocznij naukę
выйти сухим из воды
pójść z torbami
rozpocznij naukę
вылететь в трубу
dźwigać na swoich barkach
rozpocznij naukę
вынести что-либо на своих плечах
prać brudy poza domem
rozpocznij naukę
выносить сор из избы
urosnąć w czyichś oczach
rozpocznij naukę
вырасти в чьих-либо глазах
wyplenić
rozpocznij naukę
вырвать с корнем
wyssać z palca
rozpocznij naukę
высосать с пальца
wyprężyć się jak struna
rozpocznij naukę
вытягиваться в струнку
oddać komuś
rozpocznij naukę
дать сдачи
mieć się na baczności
rozpocznij naukę
держать ухо востро
trzymać język za zębami
rozpocznij naukę
держать язык за зубами
trzymać się na uboczu
rozpocznij naukę
держаться в тени
długi język
rozpocznij naukę
длинный язык
wytrzasnąć spod ziemi
rozpocznij naukę
из-под земли достать
do upadłego
rozpocznij naukę
до упаду
dotrzeć do czyichś uszu
rozpocznij naukę
доходить до чьих-либо ушей
drżeć jak liść osiki
rozpocznij naukę
дрожать, как осиновый лист
mieć niespokojne serce
rozpocznij naukę
душа не на месте
dziurawa głowa (pamięć)
rozpocznij naukę
дырявая голова
starczy jeszcze prochu w prochownicach
rozpocznij naukę
ещё порох в пороховницах

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.