słownik niemiecko - polski

Deutsch - język polski

verbinden po polsku:

1. łączyć łączyć


Moja mama lubi łączyć różne style
Trzeba łączyć teorię z praktyką.
Dlatego też trzeba łączyć, integrować i powodować działania wiązane z synergią.
Począwszy od 1 stycznia 2009 r. euro będzie już na co dzień łączyć naród słowacki z Unią.
Celem rozwinięcia interesu, te dwie firmy zdecydowały się połączyć.
Aby być skutecznym menagerem musić łączyć kilka umiejętności
Mogę do was dołączyć?
Według mnie będziemy musieli się połączyć z firmą xxx.
Czy mógłby mnie pan połączyć z panem Fischerem?
Nie jest łatwo łączyć zamiłowania ze źródłami dochodów.

Polskie słowo "verbinden" (łączyć) występuje w zestawach:

Słówka - rozdz 23 - C - Karriere mal aders
2.3. MÖCHTEN SIE EINE NACHRICHT HINTERLASSEN?
Substancje i Materiały - Substanzen und Stoffe
Podstawowe Czasowniki - Grundverben
Rozmowa telefoniczna (słówka) - Telefongespräch (W...

2. opatrywać opatrywać



Polskie słowo "verbinden" (opatrywać) występuje w zestawach:

Słówka z tyłu, rozdz. 20
Team Deustch 3A L24

3. połączyć


Chcieli połączyć zmysł do interesów z miłością do dzieci.
Według mnie będziemy musieli się połączyć z firmą xxx.
Trudno jest połączyć życie rodzinne z pracą.
1. Most Brookliński łączy Brooklyn i Manhattan. / 2. Dzwoniłam do biura kilka razy, ale nie chcieli mnie połączyć.
Powinieneś połączyć teorię z praktyką.
Planują połączyć miasta linią kolejową.

Polskie słowo "verbinden" (połączyć) występuje w zestawach:

spreche im kurs
Zawodowy niemiecki

4. związać


związać (złączyć rzeczy), кого spętać kogoś 2. związać coś (końce itp.), что połączyć coś z czymś
Musimy związać żwir cementem.

Polskie słowo "verbinden" (związać) występuje w zestawach:

Rózne słówka