słownik angielsko - polski

English - język polski

detriment po polsku:

1. szkoda


Jaka szkoda!
Szkoda gadać, to anachronizm.
Szkoda, że ten piosenkarz umarł tak młodo.
On powiedział mi swój adres, lecz szkoda bo nie miałem ze sobą papieru, na którym mógłbym zanotować go.
Szkoda, że przegapiłem program wczoraj wieczorem.
Jeszcze szkoda go wyrzucać.
Aj, jaka szkoda! Myślałem, że w końcu się rozjaśni.
Szkoda pozostawiać grunt bez uprawy.
Szkoda, że nie mogę opowiedzieć ci wszystkich szczegółów, ale szef mi zabronił.
Szkoda, że mój ulubiony program w zeszłym miesiącu zszedł z anteny.
Szkoda siedzieć w domu przy takim słońcu.
Wielka szkoda, że skłamał.
Szkoda, że nie można kupować cudów, tak jak się kupuje ziemniaki.
szkoda moralna, materialna
Paul leży dziś chory w łóżku. "Jaka szkoda!"

Polskie słowo "detriment" (szkoda) występuje w zestawach:

UNIT 3A THE LANGUAGE OF CONTRACT LAW
arithmetic for computers
Moja pierwsza lekcja
vocabulary module 2
E Dla Zaawansowanych 1 C1

2. uszczerbek



Polskie słowo "detriment" (uszczerbek) występuje w zestawach:

Atomic Habits (1)

3. strata


Ta strata nie będzie łatwa do nadrobienia.
To poważna strata dla naszej społeczności.
Kiedy moja babcia coś zgubiła, mówiła, że strata jednej osoby to zysk drugiej.
To będzie wielka strata dla naszego wydziału jeżeli odejdziesz.
Mecz zakonczyl sie ze strata.
Niektórzy uważają, że nauka takich języków jak klingoński, interlingua czy esperanto to strata czasu.
Dłuższe czekanie to już strata czasu.
Jego śmierć to wielka strata dla naszej firmy.
Uważam, że sport to strata czasu.
To całkowita strata czasu.