słownik polsko - francuski

język polski - Français

co po francusku:

1. quoi


Sur quoi ?
Créons notre propre langage de telle manière que personne ne sache de quoi nous parlons !
Et à quoi bon exécuter des projets, puisque le projet est en lui-même une jouissance suffisante ?
Quoi ? Tout ce que j'ai, c'est une petite soupe et du céleri ? Je ne suis pas un moine Zen, je ne peux pas survivre à un régime d'austérité comme celui-ci.
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
C'est quoi la sagesse ? Dire « oui » à ce qui est !
Tu te moques de moi ou quoi ? Ça fait trois fois que je te demande d'arrêter de parler et de suivre le cours.
Notre prof rajouta que son mariage ne serait pas comme les autres, nous avons demandé en quoi il serait différent, elle ne répondit pas.
L'optimisation globale, de quoi s'agit-il ? C'est un peu comme si je te donnais une paire de jumelles et te demandais de me trouver la montagne la plus haute du monde, en n'utilisant que tes yeux.
Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.
Les sept questions que doit se poser un ingénieur sont : qui, quoi, quand, où, pourquoi, comment et combien.
À quoi qu’elles vont bien te servir, les grenouilles, m’sieur ? Lui demanda l’un des garçons.
Les gens tiennent à la vie plus qu'à n'importe quoi, c'est même marrant quand on pense à toutes les belles choses qu'il y a dans le monde.
La vie est déjà à moitié passée avant que nous sachions de quoi elle est faite.
L'employé refusa de me rembourser, sur quoi j'exigeai de voir le patron.

Francuskie słowo "co" (quoi) występuje w zestawach:

FrancuskiA1L1 Podstawowe zwroty i wyrażenia
pierwsze 500

2. quel


Quel sport préfères-tu ?
Quel heureux temps que celui de l'enfance et de l'adolescence ! Toujours à la jouissance du moment, oublieuse du passé, insouciante de l'avenir.
Il s'est foulé la cheville en voulant sauter du haut de ce mur, quel idiot !
Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l'un, tantôt l'autre.
De quel montant d'impôt sur les successions devrai-je réellement m'acquitter ?
Les ateliers de coutures de cette ville ont tous fermé un à un, pour être réouverts dans je ne sais quel pays de l'Europe de l'Est.
Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s'agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix.
Quel est ton entérotype ? Je ne sais pas, je n'ai pas encore fait analyser mon microbiote.
Dieu ! quel énorme morceau de pain vous avez mangé ! J’ai peur, très peur que vous soyez malade.
Lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, tous les deux phrases, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.
Il y avait une sensation de retenue dans la pièce ; personne n'osait dire au roi à quel point sa décision était insensée.
Regarde, là, sur la plage, quel apollon ce type ! Tu as vu ses abdos comme ils sont bien marqués, j'en ferais bien mon quatre-heures.
Allons-y les gars, on va leur montrer de quel bois on se chauffe !
Ce vieillard qui compte de l'or et de l'argent ; c'est un avare. Admirez ce vieux fou, avec quel plaisir il contemple ses richesses ; il ne peut s'en rassasier.

Francuskie słowo "co" (quel) występuje w zestawach:

Pierwszy kolos rok II