Русские идиомы о еде - Russian idioms about food

 0    9 fiszek    Fiszkoteka
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Каша в голове
rozpocznij naukę
A person in a confusing state of mind
This expression is used to refer to a person who knows a lot of things, but often confuses different concepts.
It literally means “porridge in your head”.
Как огурчик
rozpocznij naukę
Like a cucumber
When a person is compared to a “cucumber”, Russians expect to see a person who looks fresh, young, cheerful and perfect despite all the circumstances.
Знает кошка, чьё мясо съела.
rozpocznij naukę
A guilty conscience needs no accuser.
In Russian, this expression is used to say that guilty people know what they've done.
The literal translation would be "the cat knows whose meat it has eaten".
Пeрвый блин — комом.
rozpocznij naukę
Failure is the mother of all successes. / Practice makes perfect.
Old Slavs would celebrate the awakening of the bears by giving the first pancake to them. In Old Slavic "ком" meant "bear" but today it means lump. So, the proverb means that the first attempt will often be unsuccessful, but you have to be persevering.
It literally means "the first pancake goes to the bear".
+5 fiszek
Lekcja jest częścią kursu
"Russian idioms and aphorisms"
(w sumie 112 fiszek)

Wypróbuj kurs za darmo

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.