200 - 299

 0    100 fiszek    karolinapalgan
ściągnij mp3 drukuj graj sprawdź się
 
Pytanie Odpowiedź
Zadzwonię do ciebie jeszcze raz w przyszłym tygodniu.
rozpocznij naukę
Ich werde dich nächste Woche noch einmal anrufen.
Spotkamy się następnego dnia.
rozpocznij naukę
Wir treffen uns am nächsten Tag.
Goście zostali serdecznie powitani przez gospodarza.
rozpocznij naukę
Die Gäste wurden herzlich vom Gastgeber begrüßt.
Adam podaje Ewie rękę na powitanie.
rozpocznij naukę
Adam gibt Eva zur Begrüßung die Hand.
Jak się Pani czuje? (Jak się Pani miewa?)
rozpocznij naukę
Wie geht es Ihnen?
Kazali cię serdecznie pozdrowić.
rozpocznij naukę
Sie lassen dich herzlich grüßen.
Serdecznie witamy w ojczyźnie!
rozpocznij naukę
Herzlich Willkommen in der Heimat!
Trzymaj się! Wkrótce znowu się widzimy!
rozpocznij naukę
Mach's gut! Bald sehen wir uns wieder!
Na pożegnanie uścisnęła go dość mocno.
rozpocznij naukę
Zum Abschied drückte sie ihn ganz fest.
Chłopak pocałował swoją dziewczynę na pożegnanie.
rozpocznij naukę
Der Junge küsste seine Freundin zum Abschied.
Do rozpoczęcia urlopu musisz wyzdrowieć!
rozpocznij naukę
Bis zum Beginn des Urlaubs musst du genesen!
Zaczerwienić się po uszy.
rozpocznij naukę
Bis über die Ohren erröten.
Tańczyć do białego rana.
rozpocznij naukę
Bis zum Morgengrauen tanzen.
Marek przekazał dla ciebie pozdrowienia.
rozpocznij naukę
Markus hat dir Grüße ausgerichtet.
Idziecie coś zjeść?
rozpocznij naukę
Geht ihr was essen?
Cześć, miło Cię widzieć!
rozpocznij naukę
Hallo, schön dich zu sehen!
Proszę mi wybaczyć! Muszę niestety wyjść.
rozpocznij naukę
Verzeihen Sie mir, bitte! Ich muss leider weggehen.
Uważała za niemożliwe wybaczyć mu jego skok w bok.
rozpocznij naukę
Sie hielt es für unmöglich, ihm seinen Seitensprung zu verzeihen.
Pasażerowie statku długo machali tym, którzy zostali w porcie.
rozpocznij naukę
Die Schiffspassagiere haben den im Hafen Bleibenden lange gewunken.
Zanim wyjechał za granicę, pożegnał się z przyjaciółmi.
rozpocznij naukę
Bevor er ins Ausland fuhr, verabschiedete er sich von seinen Freunden.
Mężczyzna pożegnał swoją przyjaciółkę pocałunkiem.
rozpocznij naukę
Der Mann hat sich von seiner Freundin mit einem Kuss verabschiedet.
Masz nadwagę, bo jesz zbyt dużo.
rozpocznij naukę
Du hast das Übergewicht, denn du isst zu viel.
Wezmę taksówkę, ponieważ jest mało czasu.
rozpocznij naukę
Ich nehme ein Taxi, denn die Zeit ist knapp.
Na awans będzie pan czekać w nieskończoność. Niech pan zmieni miejsce pracy!
rozpocznij naukę
Auf Ihre Beförderung werden Sie warten, bis Sie schwarz werden. Wechseln Sie doch die Arbeitsstelle!
Na stacji benzynowej można nie tylko tankować, lecz także zrobić małe zakupy.
rozpocznij naukę
An einer Tankstelle kann man nicht nur tanken, sondern auch kleine Einkäufe machen.
Katrin płynnie mówi po niemiecku i angielsku.
rozpocznij naukę
Katrin spricht fließend Deutsch und Englisch.
Chcesz herbaty czy kawy?
rozpocznij naukę
Willst du Tee oder Kaffee?
Chcesz jechać w góry czy nad morze?
rozpocznij naukę
Willst du ins Gebirge oder ans Meer fahren?
Zatrzymała się, bo zobaczyła znajomą.
rozpocznij naukę
Sie blieb stehen, weil sie ihre Bekannte sah.
Mała dziewczynka płakała, bo zgubiła rodziców.
rozpocznij naukę
Das kleine Mädchen weinte, weil sie ihre Eltern verloren hatte.
Mamy wielu znajomych, ale tylko dwoje przyjaciół.
rozpocznij naukę
Wir haben viele Bekannte, aber nur zwei Freunde.
Kiedy złodziej zobaczył samochód policyjny, uciekł.
rozpocznij naukę
Als der Dieb das Polizeiauto sah, ist er geflohen.
Kiedy byłem dzieckiem, jadłem dużo lodów.
rozpocznij naukę
Als ich ein Kind war, habe ich viel Eis gegessen.
Długo dyskutowaliśmy o tym, czy rekiny są ssakami czy rybami.
rozpocznij naukę
Wir haben lange darüber diskutiert, ob Haie Säugetiere oder Fische sind.
Odwrócił się, żeby zobaczyć, czy nikt go nie śledzi.
rozpocznij naukę
Er drehte sich um, um zu sehen, ob niemand ihn verfolgte.
Zapytała, czy widział tego mężczyznę, ale zaprzeczył.
rozpocznij naukę
Sie fragte, ob er den Mann gesehen hatte, aber er verneinte.
Nie wiem, czy Hans przyjdzie na moje przyjęcie urodzinowe.
rozpocznij naukę
Ich weiβ nicht, ob Hans zu meiner Geburtstagsparty kommt.
Nie słuchaj jej, ona gada same głupoty.
rozpocznij naukę
Höre ihr nicht zu, sie redet nur dummes Zeug.
Mam przy sobie tylko 15 euro.
rozpocznij naukę
Ich habe nur 15 Euro dabei.
Przekonałem ją, że się myliła.
rozpocznij naukę
Ich überzeugte sie, dass sie sich irrte.
Mamy mało czasu, dlatego musimy iść szybciej.
rozpocznij naukę
Wir haben wenig Zeit, darum müssen wir schneller gehen.
Kiedy wychodzi z pokoju, zamyka drzwi na klucz.
rozpocznij naukę
Wenn er das Zimmer verlässt, schließt er immer die Tür ab.
Jeśli dostaniesz dobrą ocenę, zostaniesz nagrodzony.
rozpocznij naukę
Wenn du eine gute Note bekommst, wirst du belohnt.
Kiedy jest się chorym na ospę, swędzi cała skóra.
rozpocznij naukę
Wenn man an Pocken erkrankt, juckt die ganze Haut.
Jeśli chcesz wyzdrowieć, musisz zażyć tę pigułkę.
rozpocznij naukę
Wenn du gesund werden willst, musst du diese Pille nehmen.
Sama wychowuje dziecko i na dodatek pracuje zawodowo.
rozpocznij naukę
Sie ist alleinerziehend und dazu noch berufstätig.
Było bardzo mgliście, dlatego nic nie było widać.
rozpocznij naukę
Es war sehr neblig, deshalb konnte man nichts sehen.
Kiedy gospodarz skończył mowę powitalną, goście zostali poproszeni do stołu.
rozpocznij naukę
Nachdem der Gastgeber seine Begrüßungsrede beendet hatte, wurden die Gäste zu Tisch gebeten.
Kiedy dołożył drewna do ogniska, słychać było, jak trzaskało.
rozpocznij naukę
Nachdem er Holz ins Feuer zugelegt hatte, hörte man es knistern.
Odkąd jego firma zbankrutowała, jest bezrobotny.
rozpocznij naukę
Seitdem seine Firma bankrott ging, ist er arbeitslos.
Od czasu, jak mała dziewczynka obejrzała horror, odczuwała strach zawsze, kiedy musiała zostać sama w pokoju.
rozpocznij naukę
Seitdem das kleine Mädchen sich einen Horrorfilm angesehen hatte, empfand sie Furcht, immer wenn sie allein im Zimmer bleiben musste.
Odkąd zostało wynalezione radio, możliwy jest błyskawiczny przepływ informacji.
rozpocznij naukę
Seitdem das Radio erfunden wurde, ist ein blitzschneller Informationsfluss möglich.
Przed dwoma laty zostaliśmy zwolnieni z pracy. Od tej pory żyjemy z zasiłku socjalnego.
rozpocznij naukę
Vor zwei Jahren sind wir entlassen worden. Wir leben seitdem von Sozialhilfe.
Skoro tylko dostaniesz pieniądze, zapłać następną ratę za komputer.
rozpocznij naukę
Sowie du das Geld bekommst, zahl die nächste Rate für den Rechner.
Nie chcę ani kawy, ani herbaty.
rozpocznij naukę
Ich möchte weder Kaffee noch Tee.
Im więcej jem, tym bardziej tyję.
rozpocznij naukę
Je mehr ich esse, desto mehr nehme ich zu.
Tym razem pogoda była tak samo piękna jak zeszłego lata.
rozpocznij naukę
Das Wetter war diesmal genauso schön wie letzten Sommer.
Był tak duży jak Piotr.
rozpocznij naukę
Er war so groß wie Peter.
Kiedy mój sąsiad gra na perkusji, nie mogę pracować ani spać.
rozpocznij naukę
Wenn mein Nachbar Schlagzeug spielt, kann ich weder arbeiten noch schlafen.
Zemszczę się za to!
rozpocznij naukę
Dafür werde ich mich rächen!
Chociaż nie znaliśmy francuskiego, zrozumieliśmy film.
rozpocznij naukę
Obwohl wir nicht Französisch konnten, verstanden wir den Film.
Martina nawiązała nowe znajomości, nie była z nich jednak zadowolona.
rozpocznij naukę
Martina schloss neue Bekanntschaften, sie war jedoch mit ihnen unzufrieden.
Policja chce go odnaleźć żywego lub martwego.
rozpocznij naukę
Die Polizei will ihn entweder tot oder lebendig finden.
Mimo to nie udało im się prowadzić sklepu z zyskiem.
rozpocznij naukę
Dennoch war es ihnen nicht gelungen, das Geschäft rentabel zu führen.
Chroń swoją skórę, a szczególnie skórę swoich dzieci.
rozpocznij naukę
Schütze deine Haut und insbesondere die deiner Kinder.
Jeśli jest to zabronione, musimy znaleźć inne rozwiązanie.
rozpocznij naukę
Falls es verboten ist, müssen wir eine andere Lösung finden.
Moja siostra jest pracowita, natomiast mój brat często leniuchuje.
rozpocznij naukę
Meine Schwester ist arbeitsam, mein Bruder hingegen faulenzt oft.
Udo często rozmawia przez telefon ze swoją dziewczyną, przez co jego rachunki za rozmowy telefoniczne są o wiele za wysokie.
rozpocznij naukę
Udo telefoniert oft mit seiner Freundin, wodurch seine Telefonrechnungen viel zu hoch sind.
Jechał za szybko i wskutek tego spowodował wypadek.
rozpocznij naukę
Er ist zu schnell gefahren und hat infolgedessen einen Unfall verursacht.
Więc nie ma innego rozwiązania.
rozpocznij naukę
Es gibt demnach keine andere Lösung.
Im częściej myślała o diecie, tym więcej jadła.
rozpocznij naukę
Je öfter sie an Diät dachte, desto mehr aß sie.
On przybył specjalnie z Nowego Jorku.
rozpocznij naukę
Er ist deswegen eigens aus NY gekommen.
Byłem chory, więc nie mogłem przybyć na posiedzenie.
rozpocznij naukę
Ich war krank, folglich konnte ich zur Sitzung nicht kommen.
Co prawda lubi jeździć w góry, ale nie ma ochoty ich zdobywać.
rozpocznij naukę
Freilich fährt er gerne ins Gebirge, aber er hat keine Lust sie zu besteigen.
Nie grał nigdy wcześniej w szachy, a jednak wygrał ze swoim kolegą.
rozpocznij naukę
Er hat nie früher Schach gespielt, gleichwohl hat er gegen seinen Kollegen gewonnen.
To jest bądź co bądź niesprawiedliwe.
rozpocznij naukę
Das ist immerhin ungerecht.
Przełożony złożył pracownikowi kuszącą ofertę, jednak ten ją odrzucił.
rozpocznij naukę
Der Vorgesetzte machte dem Mitarbeiter ein verlockendes Angebot, er lehnte es indessen ab.
Powinno się zadać pytanie, jak dalece można interweniować w tym przypadku.
rozpocznij naukę
Man soll sich fragen, inwieweit man in diesem Fall eingreifen kann.
On jest pełnoletni, zatem wolno mu pić alkohol.
rozpocznij naukę
Er ist volljährig, mithin darf er Alkohol trinken.
Tymczasem mój dawny szkolny przyjaciel roztył się.
rozpocznij naukę
Mittlerweile ist mein alter Schulfreund dick geworden.
Ta kobieta jest bardzo inteligentna, w dodatku jest piękna.
rozpocznij naukę
Diese Frau ist sehr intelligent, obendrein ist sie hübsch.
On ma 8 lat, zatem jest najmłodszy na całym obozie.
rozpocznij naukę
Er ist acht und somit der Jüngste auf dem ganzen Lager.
O ile wiem, Ewa leży chora w łóżku.
rozpocznij naukę
Soweit ich weiß, liegt Eva krank im Bett.
Musimy się pośpieszyć, szczególnie dlatego, że czeka na nas już przewodnik.
rozpocznij naukę
Wir müssen uns beeilen, zumal der Reiseführer auf uns schon wartet.
Podczas zderzenia oba samochody zostały uszkodzone.
rozpocznij naukę
Beim Zusammenstoß wurden beide Autos beschädigt.
Obaj mężczyźni na przystanku noszą okulary.
rozpocznij naukę
Beide Männer an der Haltestelle tragen eine Brille.
Twoja rada jest bardzo praktyczna.
rozpocznij naukę
Dein Rat ist sehr praktisch.
Czy twoja babcia słucha czasem muzyki?
rozpocznij naukę
Hört deine Oma manchmal Musik?
Mów krótko i jasno!
rozpocznij naukę
Fass dich kurz und klar!
Ten film został nakręcony w Afryce.
rozpocznij naukę
Dieser Film wurde in Afrika gedreht.
Jest przepracowany i szybko potrzebuje wypoczynku.
rozpocznij naukę
Er ist überarbeitet und braucht dringend Erholung.
Jest mu wszystko jedno.
rozpocznij naukę
Es ist ihm ganz gleich.
Czy masz coś przeciwko cudzoziemcom?
rozpocznij naukę
Hast du etwas gegen Ausländer?
Czy ma pani coś przeciwko?
rozpocznij naukę
Haben Sie etwas dagegen?
Jedzenie gotowe, możecie się częstować.
rozpocznij naukę
Das Essen ist fertig, ihr könnt euch schon bedienen.
Myślę, że to jest wasz samochód.
rozpocznij naukę
Ich glaube, dass das euer Auto ist.
Wasze mieszkanie jest bardzo przytulne.
rozpocznij naukę
Eure Wohnung ist sehr gemütlich.
Chętnie jeżdżę na snowboardzie.
rozpocznij naukę
Ich fahre gerne Snowboard.
Samochód podoba mu się.
rozpocznij naukę
Das Auto gefällt ihm gut.
To przeżycie wytworzyło między nimi ścisłą więź.
rozpocznij naukę
Dieses Erlebnis stellte zwischen ihnen eine enge Verbindung her.

Musisz się zalogować, by móc napisać komentarz.