Pytanie |
Odpowiedź |
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Alle Menschen sollen gleiche Rechte haben. rozpocznij naukę
|
|
Wszyscy ludzie powinni mieć równe prawa.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Entschuldigung! Wo ist die Reisegepäckannahme? Gleich neben der Auskunfstelle. rozpocznij naukę
|
|
Przepraszam, gdzie jest przechowalnia bagażu?
|
|
|
Ich habe einen Koffer und dieses Paket. Hier bitte Ihr Gepäckschein. rozpocznij naukę
|
|
Mam walizkę i tę paczkę. Proszę oto kwit bagażowy.
|
|
|
Ich möchte mein Gepäck abholen. Ihr Gepäckschein? Wieviel beträgt die Gebühr? 2,5 Euro rozpocznij naukę
|
|
Chcę odebrać mój bagaż. Kwit bagażowy pana/pani? Ile wynosi opłata? 2,5 Euro
|
|
|
Ich habe den Schüssel für das Schließfach verloren. Wissen Sie die Nummer des Schließfaches? rozpocznij naukę
|
|
Zgubiłem klucz od skrytki bagażowej. Czy zna pan/pani numer tej skrytki?
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
Pociąg ekspresowy, pośpieszny
|
|
|
Lena, sei ruhig! Ich verspreche dir, dass alles gut ist. rozpocznij naukę
|
|
Lena, bądź spokojna. Obiecuję, że wszystko będzie dobrze.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
w ciągu kilku minut, za kilka minut
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Ich verstehe nicht, was du sprichst. rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
Die Zugsversptätung kann sich verändern. rozpocznij naukę
|
|
Opóźnienie pociągu może ulec zmianie.
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
|
|
|
rozpocznij naukę
|
|
krawędź peronu, platformy
|
|
|
Entschuldigung! Ist das der D-Zug nach Berlin? Ja. Steigen Sie ruhig ein. rozpocznij naukę
|
|
Przepraszam, czy to pociąg dalekobieżny do Berlina? Tak, proszę spokojnie wsiadać.
|
|
|
Wo ist der Wagen 105? Ganz vorne. rozpocznij naukę
|
|
Gdzie jest wagon 105? Na samym przodzie.
|
|
|
Wo ist der Schlafwagen 72? Am ende des Zuges. rozpocznij naukę
|
|
Gdzie jest wagon sypialny 74? Na końcu pociągu.
|
|
|
Wo ist der Liegewagen 255? Hinten. rozpocznij naukę
|
|
Gdzie jest wagon z miejscami do leżenia numer 255? Z tyłu.
|
|
|
Der verspätete Schnellzug aus Berlin läuft in wenigen Minuten auf Gleis 3 ein. Endlich ist er da. rozpocznij naukę
|
|
Opóźniony pośpieszny pociąg z Berlina wjedzie za kilka minut na tor 3. Nareszcie jest.
|
|
|
Entschuldigung! Ich habe die Durchsage nicht verstanden. Der Schnellzug nach Rostock fährt vom Bahnsteig 10 ab. rozpocznij naukę
|
|
Przepraszam! Nie zrozumiałem komunikatu. Pociąg pośpieszny do Rostocku odjedzie z peronu 10.
|
|
|
Der Zug aus Bayreuth zur Weiterfahrt nach München hat voraussichtlich 20 Minuten Verspätung. rozpocznij naukę
|
|
Pociąg z Bayreuth do Monachium ma 20 minut opóźnienia.
|
|
|
Entschuldigung! Ich habe die Durchsage nicht verstanden. Auf Bahnsteig 5 hat Einfahrt der Schnellzug aus Göttingen zur Weiterfahrt nach Hannover. Plannmäßige Abfahrtzeit 15.09 Uhr. rozpocznij naukę
|
|
Przepraszam! Nie zrozumiałem komunikatu, na peron piąty wjeżdża pociąg pośpieszny z Göttingen do Hanoweru. Planowy odjazd pietnasta zero dziewięć.
|
|
|
Entschuldigung! Ich habe die Durchsage nicht verstanden. Der Inter-City-Zug Albrecht Dürer verkehrt heute ausnahmsweise vom Gleis 21. rozpocznij naukę
|
|
Przepraszam! Nie zrozumiałem komunikatu, pociąg ekspresowy Albrecht Dürer odjedzie wyjątkowo z toru 21
|
|
|
Bitte einsteigen und die Türen schließen! Bitte zurücktreten von der Bahnsteigkante! rozpocznij naukę
|
|
Proszę wsiadać i drzwi zamykać! Proszę cofnąć się od brzegu peronu.
|
|
|